{"id":5386,"date":"2024-04-18T11:56:59","date_gmt":"2024-04-18T10:56:59","guid":{"rendered":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/reglementation-internationale-pour-la-prevention-des-collisions-au-sea-irpcs\/"},"modified":"2024-06-28T12:48:15","modified_gmt":"2024-06-28T11:48:15","slug":"reglementation-internationale-pour-la-prevention-des-collisions-au-sea-irpcs","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/reglementation-internationale-pour-la-prevention-des-collisions-au-sea-irpcs\/","title":{"rendered":"R\u00e8glement international pour pr\u00e9venir les abordages en mer (RIPAM)"},"content":{"rendered":"<h2>PARTIE A &#8211; GENERALITE<\/h2>\n<h3>APPLICATION DE LA R\u00c8GLE 1 DE L&#8217;IRPCS<\/h3>\n<p>(a) Les pr\u00e9sentes r\u00e8gles s&#8217;appliquent \u00e0 tous les navires en haute mer et dans toutes les eaux connexes navigables par des navires de mer.<\/p>\n<p>(b) Aucune disposition du pr\u00e9sent r\u00e8glement ne porte atteinte \u00e0 l&#8217;application des r\u00e8gles sp\u00e9ciales \u00e9tablies par une autorit\u00e9 comp\u00e9tente pour les rades, les ports, les fleuves, les lacs ou les voies de navigation int\u00e9rieure reli\u00e9s \u00e0 la haute mer et navigables par des navires de mer. Ces r\u00e8gles sp\u00e9ciales doivent \u00eatre conformes, dans la mesure du possible, au pr\u00e9sent r\u00e8glement.<\/p>\n<p>(c) Aucune disposition des pr\u00e9sentes r\u00e8gles n&#8217;entrave l&#8217;application des r\u00e8gles sp\u00e9ciales \u00e9tablies par le gouvernement d&#8217;un \u00c9tat en ce qui concerne les feux de position ou de signalisation, les formes ou les signaux de sifflet suppl\u00e9mentaires pour les navires de guerre et les navires faisant partie d&#8217;un convoi, ou en ce qui concerne les feux de position ou de signalisation ou les formes suppl\u00e9mentaires pour les navires de p\u00eache pratiquant la p\u00eache en tant que flottille. Ces feux, formes ou signaux de gare ou de signalisation suppl\u00e9mentaires doivent, dans la mesure du possible, \u00eatre tels qu&#8217;ils ne puissent \u00eatre confondus avec aucun des feux, formes ou signaux autoris\u00e9s par ailleurs en vertu du pr\u00e9sent r\u00e8glement.<\/p>\n<p>(d) Des dispositifs de s\u00e9paration du trafic peuvent \u00eatre adopt\u00e9s par l&#8217;Organisation aux fins du pr\u00e9sent r\u00e8glement.<\/p>\n<p>(e) Chaque fois que le gouvernement int\u00e9ress\u00e9 aura d\u00e9termin\u00e9 qu&#8217;un navire de construction ou de destination sp\u00e9ciale ne peut se conformer aux dispositions de l&#8217;une quelconque des pr\u00e9sentes r\u00e8gles en ce qui concerne le nombre, la position, la port\u00e9e ou l&#8217;arc de visibilit\u00e9 des feux ou formes, ainsi que la disposition et les caract\u00e9ristiques des appareils de signalisation sonore, ce navire devra se conformer aux autres dispositions relatives au nombre, \u00e0 la position, \u00e0 la port\u00e9e ou \u00e0 l&#8217;arc de visibilit\u00e9 des feux ou formes, ainsi qu&#8217;\u00e0 la disposition et aux caract\u00e9ristiques des appareils de signalisation sonore, que son gouvernement aura d\u00e9termin\u00e9es comme \u00e9tant les plus proches possibles de ces r\u00e8gles en ce qui concerne ce navire.<\/p>\n<h3>R\u00c8GLE 2 DE L&#8217;IRPCS RESPONSABILIT\u00c9<\/h3>\n<p>(a) Aucune disposition des pr\u00e9sentes r\u00e8gles n&#8217;exon\u00e8re un navire, son propri\u00e9taire, son capitaine ou son \u00e9quipage des cons\u00e9quences d&#8217;une inobservation des pr\u00e9sentes r\u00e8gles ou de l&#8217;inobservation d&#8217;une pr\u00e9caution exig\u00e9e par la pratique ordinaire des marins ou par les circonstances particuli\u00e8res de l&#8217;affaire.<\/p>\n<p>(b) Dans l&#8217;interpr\u00e9tation et l&#8217;application des pr\u00e9sentes r\u00e8gles, il est tenu compte de tous les dangers de navigation et d&#8217;abordage et de toutes les circonstances particuli\u00e8res, y compris les limites des navires en cause, qui peuvent rendre n\u00e9cessaire une d\u00e9rogation aux pr\u00e9sentes r\u00e8gles pour \u00e9viter un danger imm\u00e9diat.<\/p>\n<h3>R\u00c8GLE 3 DE L&#8217;IRPCS D\u00c9FINITIONS G\u00c9N\u00c9RALES<\/h3>\n<p>Aux fins du pr\u00e9sent r\u00e8glement, sauf si le contexte s&#8217;y oppose :<\/p>\n<ul>\n<li>(a) Le terme &#8220;bateau&#8221; comprend tous les types d&#8217;embarcations, y compris les embarcations sans d\u00e9placement, les embarcations WIG et les hydravions, utilis\u00e9s ou susceptibles d&#8217;\u00eatre utilis\u00e9s comme moyens de transport sur l&#8217;eau.<\/li>\n<li>(b) L&#8217;expression &#8220;bateau \u00e0 moteur&#8221; d\u00e9signe tout bateau propuls\u00e9 par des machines.<\/li>\n<li>(c) Le terme &#8220;voilier&#8221; d\u00e9signe tout navire \u00e0 voile, \u00e0 condition qu&#8217;il n&#8217;y ait pas d&#8217;appareil de propulsion, s&#8217;il en existe, en cours d&#8217;utilisation.<\/li>\n<li>(d) L&#8217;expression &#8220;navire pratiquant la p\u00eache&#8221; d\u00e9signe tout navire p\u00eachant au moyen de filets, de lignes, de chaluts ou d&#8217;autres engins de p\u00eache qui limitent la man\u0153uvrabilit\u00e9, \u00e0 l&#8217;exclusion des navires p\u00eachant au moyen de lignes de tra\u00eene ou d&#8217;autres engins de p\u00eache qui ne limitent pas la man\u0153uvrabilit\u00e9.<\/li>\n<li>(e) Le terme &#8220;hydravion&#8221; comprend tout a\u00e9ronef con\u00e7u pour man\u0153uvrer sur l&#8217;eau.<\/li>\n<li>(f) Le terme &#8220;bateau non command\u00e9&#8221; d\u00e9signe un bateau qui, en raison de circonstances exceptionnelles, n&#8217;est pas en mesure de man\u0153uvrer comme l&#8217;exigent les pr\u00e9sentes r\u00e8gles et n&#8217;est donc pas en mesure de se tenir \u00e0 l&#8217;\u00e9cart d&#8217;un autre bateau.<\/li>\n<li>(g) Le terme &#8220;bateau limit\u00e9 dans sa capacit\u00e9 de man\u0153uvre&#8221; d\u00e9signe un bateau qui, en raison de la nature de son travail, est limit\u00e9 dans sa capacit\u00e9 de man\u0153uvrer comme l&#8217;exigent les pr\u00e9sentes r\u00e8gles et n&#8217;est donc pas en mesure de se tenir \u00e0 l&#8217;\u00e9cart d&#8217;un autre bateau. Les termes &#8220;navires dont la capacit\u00e9 de man\u0153uvre est limit\u00e9e&#8221; comprennent, sans s&#8217;y limiter :\n<ul>\n<li>(i) un navire engag\u00e9 dans la pose, l&#8217;entretien ou le ramassage d&#8217;une marque de navigation, d&#8217;un c\u00e2ble sous-marin ou d&#8217;un pipeline ;<\/li>\n<li>(ii) un navire effectuant des op\u00e9rations de dragage, d&#8217;arpentage ou des op\u00e9rations sous-marines ;<\/li>\n<li>(iii) un navire en cours de r\u00e9approvisionnement ou de transfert de personnes, de provisions ou de cargaison en cours de route ;<\/li>\n<li>(iv) un navire utilis\u00e9 pour le lancement ou la r\u00e9cup\u00e9ration d&#8217;a\u00e9ronefs ;<\/li>\n<li>(v) un navire engag\u00e9 dans des op\u00e9rations de d\u00e9minage ;<\/li>\n<li>(vi) un navire engag\u00e9 dans une op\u00e9ration de remorquage telle qu&#8217;elle limite fortement la capacit\u00e9 du navire remorqueur et de sa remorque \u00e0 s&#8217;\u00e9carter de leur route.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>(h) L&#8217;expression &#8220;bateau limit\u00e9 par son tirant d&#8217;eau&#8221; d\u00e9signe un bateau \u00e0 propulsion m\u00e9canique qui, en raison de son tirant d&#8217;eau par rapport \u00e0 la profondeur et \u00e0 la largeur disponibles des eaux navigables, est fortement limit\u00e9 dans sa capacit\u00e9 \u00e0 s&#8217;\u00e9carter de la route qu&#8217;il suit.<\/li>\n<li>(i) Le terme &#8220;en route&#8221; signifie qu&#8217;un navire n&#8217;est pas \u00e0 l&#8217;ancre, ni amarr\u00e9 au rivage, ni \u00e9chou\u00e9.<\/li>\n<li>(j) Les termes &#8220;longueur&#8221; et &#8220;largeur&#8221; d&#8217;un bateau d\u00e9signent sa longueur hors tout et sa plus grande largeur.<\/li>\n<li>(k) Les bateaux ne sont consid\u00e9r\u00e9s comme \u00e9tant en vue l&#8217;un de l&#8217;autre que lorsque l&#8217;un d&#8217;eux peut \u00eatre observ\u00e9 visuellement depuis l&#8217;autre.<\/li>\n<li>(l) L&#8217;expression &#8220;visibilit\u00e9 r\u00e9duite&#8221; d\u00e9signe toute condition dans laquelle la visibilit\u00e9 est r\u00e9duite par le brouillard, la brume, les chutes de neige, les fortes pluies, les temp\u00eates de sable ou toute autre cause similaire.<\/li>\n<li>(m) Le terme &#8220;engin \u00e0 ailes au sol (WIG)&#8221; d\u00e9signe un engin multimodal qui, dans son mode op\u00e9rationnel principal, vole \u00e0 proximit\u00e9 imm\u00e9diate de la surface en utilisant l&#8217;action de l&#8217;effet de surface.<\/li>\n<\/ul>\n<h2>PARTIE B &#8211; R\u00c8GLES DE PILOTAGE ET DE NAVIGATION<\/h2>\n<h3>SECTION I &#8211; CONDUITE DES NAVIRES DANS TOUTES LES CONDITIONS DE VISIBILIT\u00c9<\/h3>\n<h4>APPLICATION DE LA R\u00c8GLE 4 DE L&#8217;IRPCS<\/h4>\n<p>Les r\u00e8gles de la pr\u00e9sente section s&#8217;appliquent dans toutes les conditions de visibilit\u00e9.<\/p>\n<h4>R\u00c8GLE 5 DE L&#8217;IRPCS &#8211; VIGILANCE<\/h4>\n<p>Tout navire doit \u00e0 tout moment assurer une veille visuelle et auditive appropri\u00e9e, ainsi que par tous les moyens disponibles adapt\u00e9s aux circonstances et aux conditions du moment, afin d&#8217;\u00e9valuer pleinement la situation et le risque d&#8217;abordage.<\/p>\n<h4>R\u00c8GLE 6 DE L&#8217;IRPCS VITESSE DE S\u00c9CURIT\u00c9<\/h4>\n<p>Tout navire doit \u00e0 tout moment naviguer \u00e0 une vitesse de s\u00e9curit\u00e9 lui permettant de prendre des mesures appropri\u00e9es et efficaces pour \u00e9viter un abordage et d&#8217;\u00eatre arr\u00eat\u00e9 sur une distance adapt\u00e9e aux circonstances et aux conditions existantes.<\/p>\n<p>Pour d\u00e9terminer la vitesse de s\u00e9curit\u00e9, il est tenu compte, entre autres, des \u00e9l\u00e9ments suivants : (a) Pour tous les bateaux :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) l&#8217;\u00e9tat de visibilit\u00e9 ;<\/li>\n<li>(ii) la densit\u00e9 du trafic, y compris les concentrations de navires de p\u00eache ou de tout autre navire ;<\/li>\n<li>(iii) la man\u0153uvrabilit\u00e9 du navire, en particulier la distance d&#8217;arr\u00eat et la capacit\u00e9 \u00e0 virer dans les conditions existantes ;<\/li>\n<li>(iv) la nuit, la pr\u00e9sence d&#8217;une lumi\u00e8re de fond telle que les lumi\u00e8res du rivage ou la r\u00e9trodiffusion de ses propres lumi\u00e8res ;<\/li>\n<li>(v) l&#8217;\u00e9tat du vent, de la mer et du courant, ainsi que la proximit\u00e9 des dangers pour la navigation ;<\/li>\n<li>(vi) le tirant d&#8217;eau par rapport \u00e0 la profondeur d&#8217;eau disponible. (b) En outre, par les navires dot\u00e9s d&#8217;un radar op\u00e9rationnel :\n<ul>\n<li>(i) les caract\u00e9ristiques, l&#8217;efficacit\u00e9 et les limites de l&#8217;\u00e9quipement radar ;<\/li>\n<li>(ii) toute contrainte impos\u00e9e par l&#8217;\u00e9chelle de port\u00e9e radar utilis\u00e9e ;<\/li>\n<li>(iii) l&#8217;effet sur la d\u00e9tection radar de l&#8217;\u00e9tat de la mer, des conditions m\u00e9t\u00e9orologiques et d&#8217;autres sources d&#8217;interf\u00e9rence ;<\/li>\n<li>(iv) la possibilit\u00e9 que les petits navires, la glace et d&#8217;autres objets flottants ne soient pas d\u00e9tect\u00e9s par le radar \u00e0 une distance suffisante ;<\/li>\n<li>(v) le nombre, l&#8217;emplacement et le mouvement des navires d\u00e9tect\u00e9s par le radar ;<\/li>\n<li>(vi) l&#8217;\u00e9valuation plus pr\u00e9cise de la visibilit\u00e9 qui peut \u00eatre possible lorsque le radar est utilis\u00e9 pour d\u00e9terminer la port\u00e9e des navires ou d&#8217;autres objets \u00e0 proximit\u00e9.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h4>R\u00c8GLE 7 DE L&#8217;IRPCS RISQUE DE COLLISION<\/h4>\n<p>(a) Tout navire doit utiliser tous les moyens disponibles et appropri\u00e9s aux circonstances et conditions existantes pour d\u00e9terminer s&#8217;il existe un risque d&#8217;abordage. En cas de doute, ce risque est r\u00e9put\u00e9 exister.<\/p>\n<p>(b) L&#8217;\u00e9quipement radar, s&#8217;il est install\u00e9 et op\u00e9rationnel, doit \u00eatre utilis\u00e9 de mani\u00e8re appropri\u00e9e, y compris le balayage \u00e0 longue port\u00e9e pour obtenir un avertissement pr\u00e9coce du risque de collision et le tra\u00e7age radar ou l&#8217;observation syst\u00e9matique \u00e9quivalente des objets d\u00e9tect\u00e9s.<\/p>\n<p>(c) Les hypoth\u00e8ses ne doivent pas \u00eatre formul\u00e9es sur la base d&#8217;informations insuffisantes, en particulier d&#8217;informations radar insuffisantes.<\/p>\n<p>(d) Pour d\u00e9terminer s&#8217;il existe un risque de collision, les consid\u00e9rations suivantes sont notamment prises en compte :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) ce risque est r\u00e9put\u00e9 exister si le rel\u00e8vement du compas d&#8217;un navire en approche ne change pas sensiblement ;<\/li>\n<li>(ii) ce risque peut parfois exister m\u00eame lorsqu&#8217;un changement de cap appr\u00e9ciable est \u00e9vident, en particulier lors de l&#8217;approche d&#8217;un tr\u00e8s grand navire ou d&#8217;une remorque ou lors de l&#8217;approche d&#8217;un navire \u00e0 faible distance.<\/li>\n<\/ul>\n<h4>R\u00c8GLE 8 DE L&#8217;IRPCS ACTION POUR \u00c9VITER LA COLLISION<\/h4>\n<p>(a) Toute mesure prise pour \u00e9viter l&#8217;abordage doit l&#8217;\u00eatre conform\u00e9ment aux r\u00e8gles de la pr\u00e9sente partie et doit, si les circonstances de l&#8217;esp\u00e8ce le permettent, \u00eatre positive, prise en temps utile et en tenant d\u00fbment compte des r\u00e8gles de la bonne navigation.<\/p>\n<p>(b) Tout changement de cap et\/ou de vitesse pour \u00e9viter un abordage doit, si les circonstances le permettent, \u00eatre suffisamment important pour \u00eatre facilement per\u00e7u par un autre navire qui l&#8217;observe visuellement ou au radar ; une succession de petits changements de cap et\/ou de vitesse doit \u00eatre \u00e9vit\u00e9e.<\/p>\n<p>(c) Si l&#8217;espace maritime est suffisant, le changement de cap seul peut \u00eatre la mesure la plus efficace pour \u00e9viter une situation de corps \u00e0 corps, \u00e0 condition qu&#8217;il soit effectu\u00e9 en temps utile, qu&#8217;il soit substantiel et qu&#8217;il n&#8217;entra\u00eene pas une autre situation de corps \u00e0 corps.<\/p>\n<p>(d) Les mesures prises pour \u00e9viter l&#8217;abordage d&#8217;un autre navire doivent \u00eatre telles qu&#8217;elles permettent de le d\u00e9passer \u00e0 une distance de s\u00e9curit\u00e9. L&#8217;efficacit\u00e9 de l&#8217;action doit \u00eatre soigneusement v\u00e9rifi\u00e9e jusqu&#8217;\u00e0 ce que l&#8217;autre navire soit d\u00e9finitivement pass\u00e9 et d\u00e9gag\u00e9.<\/p>\n<p>(e) Si cela est n\u00e9cessaire pour \u00e9viter l&#8217;abordage ou pour disposer de plus de temps pour \u00e9valuer la situation, le navire doit ralentir sa vitesse ou prendre toute son erre en arr\u00eatant ou en inversant ses moyens de propulsion.<\/p>\n<p>(f)<\/p>\n<ul>\n<li>(i) Un navire qui, en vertu de l&#8217;une quelconque des pr\u00e9sentes r\u00e8gles, est tenu de ne pas entraver le passage ou la s\u00e9curit\u00e9 du passage d&#8217;un autre navire doit, lorsque les circonstances de l&#8217;esp\u00e8ce l&#8217;exigent, prendre rapidement des mesures pour laisser suffisamment d&#8217;espace \u00e0 la mer pour permettre \u00e0 l&#8217;autre navire de passer en toute s\u00e9curit\u00e9.<\/li>\n<li>(ii) Un navire tenu de ne pas entraver le passage ou la s\u00e9curit\u00e9 du passage d&#8217;un autre navire n&#8217;est pas lib\u00e9r\u00e9 de cette obligation s&#8217;il s&#8217;approche de l&#8217;autre navire de mani\u00e8re \u00e0 entra\u00eener un risque d&#8217;abordage et doit, lorsqu&#8217;il prend des mesures, tenir pleinement compte des mesures qui peuvent \u00eatre exig\u00e9es par les r\u00e8gles de la pr\u00e9sente partie.<\/li>\n<li>(iii) Un bateau dont le passage n&#8217;est pas entrav\u00e9 reste pleinement tenu de se conformer aux r\u00e8gles de la pr\u00e9sente partie lorsque les deux bateaux s&#8217;approchent l&#8217;un de l&#8217;autre au point de pr\u00e9senter un risque d&#8217;abordage.<\/li>\n<\/ul>\n<h4>R\u00c8GLE 9 DE L&#8217;IRPCS CANAUX \u00c9TROITS<\/h4>\n<p>(a) Un navire qui suit le cours d&#8217;un chenal \u00e9troit ou d&#8217;une voie navigable doit se tenir aussi pr\u00e8s que possible et en toute s\u00e9curit\u00e9 de la limite ext\u00e9rieure du chenal ou de la voie navigable qui se trouve sur son c\u00f4t\u00e9 tribord.<\/p>\n<p>(b) Un bateau d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres ou un bateau \u00e0 voile ne doit pas g\u00eaner le passage d&#8217;un bateau qui ne peut naviguer en toute s\u00e9curit\u00e9 que dans un chenal \u00e9troit ou un chenal d&#8217;acc\u00e8s.<\/p>\n<p>(c) Un navire pratiquant la p\u00eache ne doit pas g\u00eaner le passage d&#8217;un autre navire naviguant dans un chenal \u00e9troit ou un chenal d&#8217;acc\u00e8s.<\/p>\n<p>(d) Il est interdit \u00e0 un bateau de traverser un chenal \u00e9troit ou un chenal d&#8217;acc\u00e8s si cette travers\u00e9e entrave le passage d&#8217;un bateau qui ne peut naviguer en toute s\u00e9curit\u00e9 que dans ce chenal ou ce chenal d&#8217;acc\u00e8s. Ce dernier peut utiliser le signal sonore prescrit \u00e0 la r\u00e8gle 34(d) en cas de doute sur l&#8217;intention du bateau croiseur.<\/p>\n<p>(e)<\/p>\n<ul>\n<li>(i) Dans un chenal ou un chenal \u00e9troit, lorsque le d\u00e9passement ne peut avoir lieu que si le bateau \u00e0 d\u00e9passer doit prendre des mesures pour permettre un d\u00e9passement en toute s\u00e9curit\u00e9, le bateau qui a l&#8217;intention de d\u00e9passer doit indiquer son intention en faisant entendre le signal appropri\u00e9 prescrit \u00e0 la r\u00e8gle 34 c) i). Le bateau \u00e0 d\u00e9passer doit, s&#8217;il est d&#8217;accord, faire entendre le signal appropri\u00e9 prescrit \u00e0 la r\u00e8gle 34 c) ii) et prendre des mesures pour permettre un d\u00e9passement en toute s\u00e9curit\u00e9. En cas de doute, il peut donner les signaux prescrits \u00e0 la r\u00e8gle 34 d).<\/li>\n<li>(ii) La pr\u00e9sente r\u00e8gle ne dispense pas le bateau rattrapant de l&#8217;obligation qui lui incombe en vertu de la r\u00e8gle 13.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(f) Un bateau qui s&#8217;approche d&#8217;un coude ou d&#8217;une zone d&#8217;un chenal \u00e9troit ou d&#8217;un chenal o\u00f9 d&#8217;autres bateaux peuvent \u00eatre cach\u00e9s par un obstacle interm\u00e9diaire doit naviguer avec une vigilance et une prudence particuli\u00e8res et doit \u00e9mettre le signal appropri\u00e9 prescrit \u00e0 la r\u00e8gle 34 e).<\/p>\n<p>(g) Tout bateau doit, si les circonstances le permettent, \u00e9viter de mouiller dans un chenal \u00e9troit.<\/p>\n<h4>R\u00c8GLE 10 DE L&#8217;IRPCS &#8211; DISPOSITIFS DE S\u00c9PARATION DU TRAFIC<\/h4>\n<p>(a) La pr\u00e9sente r\u00e8gle s&#8217;applique aux dispositifs de s\u00e9paration du trafic adopt\u00e9s par l&#8217;Organisation et ne dispense aucun navire des obligations qui lui incombent en vertu de toute autre r\u00e8gle.<\/p>\n<p>(b) Un bateau utilisant un dispositif de s\u00e9paration du trafic doit :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) s&#8217;engager sur la voie de circulation appropri\u00e9e dans le sens g\u00e9n\u00e9ral de la circulation pour cette voie ;<\/li>\n<li>(ii) dans la mesure du possible, se tenir \u00e0 l&#8217;\u00e9cart d&#8217;une ligne ou d&#8217;une zone de s\u00e9paration du trafic ;<\/li>\n<li>(iii) rejoindre ou quitter normalement une voie de circulation \u00e0 l&#8217;extr\u00e9mit\u00e9 de cette voie, mais lorsqu&#8217;ils la rejoignent ou la quittent d&#8217;un c\u00f4t\u00e9 ou de l&#8217;autre, ils doivent le faire avec un angle aussi faible que possible par rapport au sens g\u00e9n\u00e9ral de la circulation.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(c) Un bateau doit, dans la mesure du possible, \u00e9viter de traverser les voies de circulation, mais s&#8217;il est oblig\u00e9 de le faire, il doit traverser sur un cap aussi proche que possible de l&#8217;angle droit par rapport au sens g\u00e9n\u00e9ral de la circulation.<\/p>\n<p>(d)<\/p>\n<ul>\n<li>(i) Un bateau ne doit pas utiliser une zone de trafic c\u00f4tier lorsqu&#8217;il peut utiliser en toute s\u00e9curit\u00e9 la voie de circulation appropri\u00e9e dans le dispositif de s\u00e9paration du trafic adjacent. Toutefois, les navires de moins de 20 m\u00e8tres, les voiliers et les navires de p\u00eache peuvent utiliser la zone de circulation c\u00f4ti\u00e8re.<\/li>\n<li>(ii) Nonobstant l&#8217;alin\u00e9a (d) (i), un navire peut utiliser une zone de trafic c\u00f4tier lorsqu&#8217;il se dirige vers un port, une installation ou une structure en mer, une station de pilotage ou tout autre lieu situ\u00e9 dans la zone de trafic c\u00f4tier, ou qu&#8217;il en revient, ou pour \u00e9viter un danger imm\u00e9diat.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(e) Un navire autre qu&#8217;un navire croiseur ou un navire rejoignant ou quittant une voie ne doit normalement pas p\u00e9n\u00e9trer dans une zone de s\u00e9paration ou franchir une ligne de s\u00e9paration, sauf :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) en cas d&#8217;urgence pour \u00e9viter un danger imm\u00e9diat ;<\/li>\n<li>(ii) de pratiquer la p\u00eache dans une zone de s\u00e9paration.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(f) Un navire naviguant dans des zones proches des terminaisons des dispositifs de s\u00e9paration du trafic doit le faire avec une prudence particuli\u00e8re.<\/p>\n<p>(g) Un navire doit, dans la mesure du possible, \u00e9viter de mouiller dans un dispositif de s\u00e9paration du trafic ou dans les zones situ\u00e9es \u00e0 proximit\u00e9 de ses extr\u00e9mit\u00e9s.<\/p>\n<p>(h) Un bateau qui n&#8217;utilise pas un dispositif de s\u00e9paration du trafic doit l&#8217;\u00e9viter avec la plus grande marge possible.<\/p>\n<p>(i) Un navire en train de p\u00eacher ne doit pas g\u00eaner le passage d&#8217;un autre navire qui suit une voie de circulation.<\/p>\n<p>(j) Un bateau d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres ou un bateau \u00e0 voile ne doit pas g\u00eaner le passage en toute s\u00e9curit\u00e9 d&#8217;un bateau \u00e0 moteur qui emprunte une voie de circulation.<\/p>\n<p>(k) Un bateau dont la capacit\u00e9 de man\u0153uvre est limit\u00e9e lorsqu&#8217;il est engag\u00e9 dans une op\u00e9ration visant \u00e0 maintenir la s\u00e9curit\u00e9 de la navigation dans un dispositif de s\u00e9paration du trafic est exempt\u00e9 de l&#8217;obligation de se conformer \u00e0 la pr\u00e9sente r\u00e8gle dans la mesure o\u00f9 cela est n\u00e9cessaire pour mener \u00e0 bien l&#8217;op\u00e9ration.<\/p>\n<p>(l) Un navire dont la capacit\u00e9 de man\u0153uvre est limit\u00e9e lorsqu&#8217;il est engag\u00e9 dans une op\u00e9ration de pose, d&#8217;entretien ou d&#8217;enl\u00e8vement d&#8217;un c\u00e2ble sous-marin, \u00e0 l&#8217;int\u00e9rieur d&#8217;un dispositif de s\u00e9paration du trafic, est dispens\u00e9 de se conformer \u00e0 la pr\u00e9sente r\u00e8gle dans la mesure o\u00f9 cela est n\u00e9cessaire pour mener \u00e0 bien l&#8217;op\u00e9ration.<\/p>\n<h3>SECTION II &#8211; CONDUITE DES NAVIRES EN VUE LES UNS DES AUTRES<\/h3>\n<h4>APPLICATION DE LA R\u00c8GLE 11 DE L&#8217;IRPCS<\/h4>\n<p>Les r\u00e8gles de la pr\u00e9sente section s&#8217;appliquent aux navires en vue les uns des autres.<\/p>\n<h4>R\u00c8GLE 12 DE L&#8217;IRPCS POUR LES VOILIERS<\/h4>\n<p>(a) Lorsque deux voiliers s&#8217;approchent l&#8217;un de l&#8217;autre au point de pr\u00e9senter un risque d&#8217;abordage, l&#8217;un d&#8217;eux doit se tenir \u00e0 l&#8217;\u00e9cart de l&#8217;autre de la mani\u00e8re suivante :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) lorsque chacun a le vent d&#8217;un c\u00f4t\u00e9 diff\u00e9rent, le bateau qui a le vent \u00e0 b\u00e2bord doit se tenir \u00e0 l&#8217;\u00e9cart de l&#8217;autre ;<\/li>\n<li>(ii) lorsqu&#8217;ils ont le vent du m\u00eame c\u00f4t\u00e9, le bateau au vent doit se tenir \u00e0 l&#8217;\u00e9cart du bateau sous le vent ;<\/li>\n<li>(iii) si un bateau ayant le vent \u00e0 b\u00e2bord voit un bateau au vent et ne peut d\u00e9terminer avec certitude si l&#8217;autre bateau a le vent \u00e0 b\u00e2bord ou \u00e0 tribord, il doit se tenir \u00e0 l&#8217;\u00e9cart de l&#8217;autre bateau.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(b) Aux fins de la pr\u00e9sente r\u00e8gle, le c\u00f4t\u00e9 au vent est r\u00e9put\u00e9 \u00eatre le c\u00f4t\u00e9 oppos\u00e9 \u00e0 celui o\u00f9 est port\u00e9e la grand-voile ou, dans le cas d&#8217;un navire \u00e0 gr\u00e9ement carr\u00e9, le c\u00f4t\u00e9 oppos\u00e9 \u00e0 celui o\u00f9 est port\u00e9e la plus grande voile d&#8217;avant et d&#8217;arri\u00e8re.<\/p>\n<h4>R\u00c8GLE 13 DE L&#8217;IRPCS D\u00c9PASSEMENT<\/h4>\n<p>(a) Nonobstant les dispositions des r\u00e8gles de la partie B, sections I et II, tout bateau qui en d\u00e9passe un autre doit se tenir \u00e0 l&#8217;\u00e9cart du bateau qu&#8217;il d\u00e9passe.<\/p>\n<p>(b) Un bateau est consid\u00e9r\u00e9 comme d\u00e9passant lorsqu&#8217;il vient \u00e0 la rencontre d&#8217;un autre bateau dans une direction situ\u00e9e \u00e0 plus de 22,5 degr\u00e9s sur l&#8217;arri\u00e8re de son travers, c&#8217;est-\u00e0-dire dans une position telle par rapport au bateau qu&#8217;il d\u00e9passe que, de nuit, il ne peut voir que le feu de poupe de ce bateau et aucun de ses feux de c\u00f4t\u00e9.<\/p>\n<p>(c) Lorsqu&#8217;un bateau a un doute sur le fait qu&#8217;il en d\u00e9passe un autre, il doit supposer que c&#8217;est le cas et agir en cons\u00e9quence.<\/p>\n<p>(d) Toute modification ult\u00e9rieure du rel\u00e8vement entre les deux bateaux ne fait pas du bateau rattrapant un bateau croisant au sens des pr\u00e9sentes r\u00e8gles et ne le dispense pas de l&#8217;obligation de se tenir \u00e0 l&#8217;\u00e9cart du bateau rattrap\u00e9 jusqu&#8217;\u00e0 ce qu&#8217;il l&#8217;ait d\u00e9finitivement d\u00e9pass\u00e9 et qu&#8217;il se soit d\u00e9gag\u00e9.<\/p>\n<h4>R\u00c8GLE 14 DE L&#8217;IRPCS SITUATION FRONTALE<\/h4>\n<p>(a) Lorsque deux bateaux \u00e0 moteur se rencontrent sur des routes r\u00e9ciproques ou presque r\u00e9ciproques, de telle sorte qu&#8217;il y a risque d&#8217;abordage, chacun d&#8217;eux doit modifier sa route sur tribord de mani\u00e8re \u00e0 passer sur le c\u00f4t\u00e9 b\u00e2bord de l&#8217;autre.<\/p>\n<p>(b) Une telle situation est r\u00e9put\u00e9e exister lorsqu&#8217;un navire voit l&#8217;autre navire en avant ou presque en avant et que, de nuit, il voit les feux de t\u00eate de m\u00e2t de l&#8217;autre navire align\u00e9s ou presque align\u00e9s et les deux feux de c\u00f4t\u00e9 et que, de jour, il observe l&#8217;aspect correspondant de l&#8217;autre navire.<\/p>\n<p>(c) Lorsqu&#8217;un navire a un doute sur l&#8217;existence d&#8217;une telle situation, il doit supposer qu&#8217;elle existe et agir en cons\u00e9quence.<\/p>\n<h4>R\u00c8GLE 15 DE L&#8217;IRPCS SITUATION DE CROISEMENT<\/h4>\n<p>Lorsque deux bateaux \u00e0 moteur se croisent avec un risque d&#8217;abordage, le bateau qui a l&#8217;autre \u00e0 tribord doit se tenir \u00e0 l&#8217;\u00e9cart et \u00e9viter, si les circonstances le permettent, de croiser devant l&#8217;autre bateau.<\/p>\n<h4>R\u00c8GLE 16 DE L&#8217;IRPCS ACTION DU NAVIRE QUI C\u00c8DE LE PASSAGE<\/h4>\n<p>Tout navire auquel il est enjoint de se tenir \u00e0 l&#8217;\u00e9cart d&#8217;un autre navire doit, dans la mesure du possible, prendre rapidement des mesures importantes pour se tenir \u00e0 l&#8217;\u00e9cart.<\/p>\n<h4>R\u00c8GLE 17 DE L&#8217;IRPCS ACTION DU NAVIRE EN ATTENTE<\/h4>\n<p>(a)<\/p>\n<ul>\n<li>(i) Lorsque l&#8217;un des deux bateaux doit se tenir \u00e0 l&#8217;\u00e9cart, l&#8217;autre doit maintenir son cap et sa vitesse.<\/li>\n<li>(ii) Ce dernier bateau peut toutefois agir pour \u00e9viter l&#8217;abordage par sa seule man\u0153uvre, d\u00e8s qu&#8217;il lui appara\u00eet que le bateau tenu de se maintenir \u00e0 l&#8217;\u00e9cart ne prend pas les mesures appropri\u00e9es en conformit\u00e9 avec les pr\u00e9sentes r\u00e8gles.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(b) Lorsque, pour une cause quelconque, le bateau tenu de maintenir sa route et sa vitesse se trouve si pr\u00e8s que l&#8217;abordage ne peut \u00eatre \u00e9vit\u00e9 par la seule action du bateau c\u00e9dant, il doit prendre les mesures qui permettront le mieux d&#8217;\u00e9viter l&#8217;abordage.<\/p>\n<p>(c) Un navire \u00e0 propulsion m\u00e9canique qui prend des mesures dans une situation de croisement conform\u00e9ment \u00e0 l&#8217;alin\u00e9a (a)(ii) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle pour \u00e9viter un abordage avec un autre navire \u00e0 propulsion m\u00e9canique ne doit pas, si les circonstances de l&#8217;affaire le permettent, changer de cap sur b\u00e2bord pour un navire se trouvant sur son propre c\u00f4t\u00e9 b\u00e2bord.<\/p>\n<p>(d) La pr\u00e9sente r\u00e8gle ne dispense pas le bateau c\u00e9dant de son obligation de s&#8217;\u00e9carter du chemin.<\/p>\n<h4>R\u00c8GLE 18 DE L&#8217;IRPCS &#8211; RESPONSABILIT\u00c9S ENTRE NAVIRES<\/h4>\n<p>Sauf dispositions contraires des r\u00e8gles 9, 10 et 13 :<\/p>\n<p>(a) Un bateau \u00e0 moteur qui fait route doit se tenir \u00e0 l&#8217;\u00e9cart :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) un navire non command\u00e9 ;<\/li>\n<li>(ii) un navire dont la capacit\u00e9 de man\u0153uvre est limit\u00e9e ;<\/li>\n<li>(iii) un navire pratiquant la p\u00eache ;<\/li>\n<li>(iv) un voilier.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(b) Un voilier faisant route doit se tenir \u00e0 l&#8217;\u00e9cart de :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) un navire non command\u00e9 ;<\/li>\n<li>(ii) un navire dont la capacit\u00e9 de man\u0153uvre est limit\u00e9e ;<\/li>\n<li>(iii) un navire pratiquant la p\u00eache.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(c) Un navire en train de p\u00eacher en cours de route doit, dans la mesure du possible, se tenir \u00e0 l&#8217;\u00e9cart des :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) un navire non command\u00e9 ;<\/li>\n<li>(ii) un navire dont la capacit\u00e9 de man\u0153uvre est limit\u00e9e.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(d)<\/p>\n<ul>\n<li>(i) Tout bateau autre qu&#8217;un bateau non command\u00e9 ou un bateau limit\u00e9 dans sa capacit\u00e9 de man\u0153uvre doit, si les circonstances le permettent, \u00e9viter de g\u00eaner le passage en toute s\u00e9curit\u00e9 d&#8217;un bateau limit\u00e9 par son tirant d&#8217;eau, en montrant les signaux pr\u00e9vus \u00e0 la r\u00e8gle 28.<\/li>\n<li>(ii) Un navire limit\u00e9 par son tirant d&#8217;eau doit naviguer avec une prudence particuli\u00e8re en tenant pleinement compte de sa situation particuli\u00e8re.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(e) Un hydravion se trouvant sur l&#8217;eau doit, d&#8217;une mani\u00e8re g\u00e9n\u00e9rale, se tenir \u00e0 bonne distance de tous les navires et \u00e9viter d&#8217;entraver leur navigation. Toutefois, dans les circonstances o\u00f9 il existe un risque d&#8217;abordage, elle doit se conformer aux r\u00e8gles de la pr\u00e9sente partie.<\/p>\n<p>(f)<\/p>\n<ul>\n<li>(i) Lors du d\u00e9collage, de l&#8217;atterrissage et du vol \u00e0 proximit\u00e9 de la surface, les embarcations WIG se tiennent \u00e0 bonne distance de tous les autres bateaux et \u00e9vitent de g\u00eaner leur navigation ;<\/li>\n<li>(ii) Un bateau WIG naviguant \u00e0 la surface de l&#8217;eau doit se conformer aux r\u00e8gles de la pr\u00e9sente partie en tant que bateau \u00e0 moteur.<\/li>\n<\/ul>\n<h3>SECTION III &#8211; CONDUITE DES NAVIRES PAR VISIBILIT\u00c9 R\u00c9DUITE<\/h3>\n<h4>R\u00c8GLE 19 DE L&#8217;IRPCS CONDUITE DES NAVIRES PAR VISIBILIT\u00c9 R\u00c9DUITE<\/h4>\n<p>(a) Cette r\u00e8gle s&#8217;applique aux bateaux qui ne sont pas en vue les uns des autres lorsqu&#8217;ils naviguent \u00e0 l&#8217;int\u00e9rieur ou \u00e0 proximit\u00e9 d&#8217;une zone de visibilit\u00e9 r\u00e9duite.<\/p>\n<p>(b) Tout navire doit naviguer \u00e0 une vitesse de s\u00e9curit\u00e9 adapt\u00e9e aux circonstances et aux conditions de visibilit\u00e9 r\u00e9duite. Un navire \u00e0 moteur doit avoir ses moteurs pr\u00eats \u00e0 \u00eatre man\u0153uvr\u00e9s imm\u00e9diatement.<\/p>\n<p>(c) Tout navire doit tenir d\u00fbment compte des circonstances et des conditions de visibilit\u00e9 r\u00e9duite lorsqu&#8217;il se conforme aux r\u00e8gles de la section I de la pr\u00e9sente partie.<\/p>\n<p>(d) Un navire qui d\u00e9tecte uniquement au moyen d&#8217;un radar la pr\u00e9sence d&#8217;un autre navire doit d\u00e9terminer si une situation de proximit\u00e9 se d\u00e9veloppe et\/ou s&#8217;il existe un risque d&#8217;abordage. Si tel est le cas, il doit prendre des mesures d&#8217;\u00e9vitement en temps utile, \u00e0 condition que, lorsque ces mesures consistent en un changement de cap, les mesures suivantes soient \u00e9vit\u00e9es dans toute la mesure du possible :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) un changement de cap sur b\u00e2bord pour un navire situ\u00e9 \u00e0 l&#8217;avant du travers, autre qu&#8217;un navire en cours de rattrapage ;<\/li>\n<li>(ii) un changement de cap vers un navire par le travers ou sur l&#8217;arri\u00e8re du travers.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(e) Sauf s&#8217;il est \u00e9tabli qu&#8217;il n&#8217;y a pas de risque d&#8217;abordage, tout bateau qui entend apparemment \u00e0 l&#8217;avant de son travers le signal de brume d&#8217;un autre bateau, ou qui ne peut \u00e9viter une situation tr\u00e8s rapproch\u00e9e avec un autre bateau \u00e0 l&#8217;avant de son travers, doit r\u00e9duire sa vitesse au minimum permettant de le maintenir sur sa route. Il doit, si n\u00e9cessaire, prendre toute son erre et, en tout \u00e9tat de cause, naviguer avec une extr\u00eame prudence jusqu&#8217;\u00e0 ce que le danger de collision soit \u00e9cart\u00e9.<\/p>\n<h2>PARTIE C &#8211; LUMI\u00c8RES ET FORMES<\/h2>\n<h3>APPLICATION DE LA R\u00c8GLE 20 DE L&#8217;IRPCS<\/h3>\n<p>(a) Les r\u00e8gles de la pr\u00e9sente partie doivent \u00eatre respect\u00e9es par tous les temps.<\/p>\n<p>(b) Les r\u00e8gles concernant les feux doivent \u00eatre respect\u00e9es du coucher au lever du soleil et, pendant ces p\u00e9riodes, aucun autre feu ne doit \u00eatre allum\u00e9, \u00e0 l&#8217;exception des feux qui ne peuvent \u00eatre confondus avec les feux sp\u00e9cifi\u00e9s dans les pr\u00e9sentes r\u00e8gles ou qui ne nuisent pas \u00e0 leur visibilit\u00e9 ou \u00e0 leur caract\u00e8re distinctif, ou qui ne g\u00eanent pas le maintien d&#8217;une veille appropri\u00e9e.<\/p>\n<p>(c) Les feux prescrits par le pr\u00e9sent r\u00e8glement doivent, s&#8217;ils sont port\u00e9s, \u00eatre \u00e9galement montr\u00e9s du lever au coucher du soleil par visibilit\u00e9 r\u00e9duite et peuvent \u00eatre montr\u00e9s dans toutes les autres circonstances lorsque cela est jug\u00e9 n\u00e9cessaire.<\/p>\n<p>(d) Les r\u00e8gles relatives aux formes doivent \u00eatre respect\u00e9es chaque jour.<\/p>\n<p>(e) Les feux et formes sp\u00e9cifi\u00e9s dans les pr\u00e9sentes r\u00e8gles doivent \u00eatre conformes aux dispositions de l&#8217;annexe I du pr\u00e9sent R\u00e8glement.<\/p>\n<h3>R\u00c8GLE 21 DE L&#8217;IRPCS D\u00c9FINITIONS<\/h3>\n<p>(a) &#8220;Feu de m\u00e2t&#8221; : un feu blanc plac\u00e9 au-dessus de l&#8217;axe longitudinal avant et arri\u00e8re du navire, montrant une lumi\u00e8re ininterrompue sur un arc d&#8217;horizon de 225 degr\u00e9s et fix\u00e9 de mani\u00e8re \u00e0 montrer le feu depuis l&#8217;avant droit jusqu&#8217;\u00e0 22,5 degr\u00e9s sur l&#8217;arri\u00e8re du travers, de part et d&#8217;autre du navire.<\/p>\n<p>(b) &#8220;Feux de c\u00f4t\u00e9&#8221; : un feu vert \u00e0 tribord et un feu rouge \u00e0 b\u00e2bord montrant chacun un feu ininterrompu sur un arc d&#8217;horizon de 112,5 degr\u00e9s et fix\u00e9 de mani\u00e8re \u00e0 montrer le feu depuis l&#8217;avant droit jusqu&#8217;\u00e0 22,5 degr\u00e9s sur l&#8217;arri\u00e8re du travers de son c\u00f4t\u00e9 respectif. Dans un bateau d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres, les feux lat\u00e9raux peuvent \u00eatre combin\u00e9s dans une seule lanterne port\u00e9e sur l&#8217;axe central avant et arri\u00e8re du bateau.<\/p>\n<p>(c) &#8220;Feu arri\u00e8re&#8221; : un feu blanc plac\u00e9 aussi pr\u00e8s que possible de la poupe, montrant une lumi\u00e8re ininterrompue sur un arc d&#8217;horizon de 135 degr\u00e9s et fix\u00e9 de mani\u00e8re \u00e0 montrer le feu \u00e0 67,5 degr\u00e9s de la droite vers l&#8217;arri\u00e8re de chaque c\u00f4t\u00e9 du navire.<\/p>\n<p>(d) &#8220;Feu de remorquage&#8221;, un feu jaune ayant les m\u00eames caract\u00e9ristiques que le &#8220;feu de poupe&#8221; d\u00e9fini au paragraphe (c) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle.<\/p>\n<p>(e) &#8220;Feu polyvalent&#8221; : un feu montrant une lumi\u00e8re ininterrompue sur un arc d&#8217;horizon de 360 degr\u00e9s.<\/p>\n<p>(f) &#8220;feu clignotant&#8221; : un feu qui clignote \u00e0 intervalles r\u00e9guliers \u00e0 une fr\u00e9quence de 120 \u00e9clats ou plus par minute.<\/p>\n<h3>R\u00c8GLE 22 DE L&#8217;IRPCS VISIBILIT\u00c9 DES FEUX<\/h3>\n<p>Les feux prescrits par le pr\u00e9sent R\u00e8glement doivent avoir l&#8217;intensit\u00e9 sp\u00e9cifi\u00e9e \u00e0 la section 8 de l&#8217;annexe I du pr\u00e9sent R\u00e8glement, de fa\u00e7on \u00e0 \u00eatre visibles aux port\u00e9es minimales suivantes :<\/p>\n<ul>\n<li>(a) dans les navires d&#8217;une longueur \u00e9gale ou sup\u00e9rieure \u00e0 50 m\u00e8tres :\n<ul>\n<li>&#8211; un feu de m\u00e2t, 6 milles ;<\/li>\n<li>&#8211; une lumi\u00e8re lat\u00e9rale, 3 miles ;<\/li>\n<li>&#8211; un feu de poupe, \u00e0 3 milles ;<\/li>\n<li>&#8211; un feu de remorquage, 3 miles ;<\/li>\n<li>&#8211; un feu panoramique blanc, rouge, vert ou jaune, 3 milles.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>(b) dans les navires d&#8217;une longueur \u00e9gale ou sup\u00e9rieure \u00e0 12 m\u00e8tres et inf\u00e9rieure \u00e0 50 m\u00e8tres :\n<ul>\n<li>&#8211; un feu de m\u00e2t, 5 milles ; toutefois, lorsque la longueur du navire est inf\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres, 3 milles ;<\/li>\n<li>&#8211; une lumi\u00e8re lat\u00e9rale, 2 miles ;<\/li>\n<li>&#8211; un feu de poupe, 2 milles ;<\/li>\n<li>&#8211; un feu de remorquage, 2 miles ;<\/li>\n<li>&#8211; un feu panoramique blanc, rouge, vert ou jaune, 2 milles.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>(c) dans les navires d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 12 m\u00e8tres :\n<ul>\n<li>&#8211; un feu de m\u00e2t, \u00e0 2 milles ;<\/li>\n<li>&#8211; une lumi\u00e8re lat\u00e9rale, 1 mile ;<\/li>\n<li>&#8211; un feu de poupe, 2 milles ;<\/li>\n<li>&#8211; un feu de remorquage, 2 milles<\/li>\n<li>&#8211; un feu panoramique blanc, rouge, vert ou jaune, 2 milles.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>(d) dans des navires ou objets remorqu\u00e9s discrets et partiellement immerg\u00e9s :\n<ul>\n<li>&#8211; un feu blanc p\u00e9riph\u00e9rique, 3 milles.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3>R\u00c8GLE IRPCS 23 BATEAUX MOTORIS\u00c9S EN COURS DE ROUTE<\/h3>\n<p>(a) Un bateau \u00e0 moteur faisant route doit pr\u00e9senter :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) un feu de m\u00e2t avant ;<\/li>\n<li>(ii) un second feu de m\u00e2t sur l&#8217;arri\u00e8re et plus haut que le feu avant ; toutefois, un navire d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 50 m\u00e8tres n&#8217;est pas oblig\u00e9 de montrer ce feu, mais peut le faire ;<\/li>\n<li>(iii) les lumi\u00e8res lat\u00e9rales ;<\/li>\n<li>(iv) un feu de poupe.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(b) Un bateau \u00e0 coussin d&#8217;air naviguant en mode sans d\u00e9placement doit, en plus des feux prescrits au paragraphe (a) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle, pr\u00e9senter un feu jaune clignotant sur tout le pourtour.<\/p>\n<p>(c) Un engin WIG, uniquement au d\u00e9collage, \u00e0 l&#8217;atterrissage et en vol pr\u00e8s de la surface, doit, en plus des feux prescrits au paragraphe a) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle, pr\u00e9senter un feu rouge clignotant \u00e0 haute intensit\u00e9 sur tout le pourtour.<\/p>\n<p>(d)<\/p>\n<ul>\n<li>(i) Un bateau \u00e0 moteur d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 12 m\u00e8tres peut, au lieu des feux prescrits au paragraphe a) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle, montrer un feu blanc tout autour et des feux de c\u00f4t\u00e9 ;<\/li>\n<li>(ii) un bateau \u00e0 moteur d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 7 m\u00e8tres dont la vitesse maximale ne d\u00e9passe pas 7 n\u0153uds peut, au lieu des feux prescrits au paragraphe a) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle, montrer un feu blanc tout autour et doit, si cela est possible, montrer \u00e9galement des feux de c\u00f4t\u00e9 ;<\/li>\n<li>(iii) le feu de m\u00e2t ou le feu blanc polyvalent d&#8217;un bateau \u00e0 propulsion m\u00e9canique d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 12 m\u00e8tres peut \u00eatre d\u00e9plac\u00e9 de l&#8217;axe m\u00e9dian avant et arri\u00e8re du bateau si le montage dans l&#8217;axe m\u00e9dian n&#8217;est pas r\u00e9alisable, \u00e0 condition que les feux lat\u00e9raux soient r\u00e9unis dans un fanal qui doit \u00eatre port\u00e9 sur l&#8217;axe m\u00e9dian avant et arri\u00e8re du bateau ou situ\u00e9, autant que possible, dans le m\u00eame axe avant et arri\u00e8re que le feu de m\u00e2t ou le feu blanc polyvalent.<\/li>\n<\/ul>\n<h3>R\u00c8GLE 24 DE L&#8217;IRPCS &#8211; REMORQUAGE ET POUSS\u00c9E<\/h3>\n<p>(a) Un bateau \u00e0 moteur qui remorque doit pr\u00e9senter :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) au lieu du feu prescrit \u00e0 la r\u00e8gle 23 a) i) ou a) ii), deux feux de m\u00e2t sur une ligne verticale. Lorsque la longueur du remorquage, mesur\u00e9e de l&#8217;arri\u00e8re du navire remorqueur \u00e0 l&#8217;extr\u00e9mit\u00e9 arri\u00e8re du remorquage, d\u00e9passe 200 m\u00e8tres, trois feux de ce type en ligne verticale ;<\/li>\n<li>(ii) les lumi\u00e8res lat\u00e9rales ;<\/li>\n<li>(iii) un feu de poupe ;<\/li>\n<li>(iv) un feu de remorquage en ligne verticale au-dessus du feu de poupe ;<\/li>\n<li>(v) lorsque la longueur de la remorque d\u00e9passe 200 m\u00e8tres, un losange \u00e0 l&#8217;endroit le plus visible.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(b) Lorsqu&#8217;un bateau pousseur et un bateau pouss\u00e9 en avant sont reli\u00e9s rigidement en une unit\u00e9 composite, ils doivent \u00eatre consid\u00e9r\u00e9s comme un bateau \u00e0 propulsion m\u00e9canique et porter les feux prescrits \u00e0 la r\u00e8gle 23.<\/p>\n<p>(c) Un bateau \u00e0 moteur, lorsqu&#8217;il pousse en avant ou remorque \u00e0 couple, sauf s&#8217;il s&#8217;agit d&#8217;une unit\u00e9 composite, doit pr\u00e9senter :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) au lieu du feu prescrit \u00e0 la r\u00e8gle 23 a) i) ou a) ii), deux feux de m\u00e2t align\u00e9s verticalement ;<\/li>\n<li>(ii) les lumi\u00e8res lat\u00e9rales ;<\/li>\n<li>(iii) un feu de poupe.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(d) Un navire \u00e0 propulsion m\u00e9canique auquel s&#8217;applique le paragraphe a) ou c) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle doit \u00e9galement satisfaire aux dispositions de la r\u00e8gle 23 a) ii).<\/p>\n<p>(e) Un bateau ou un objet remorqu\u00e9, autre que ceux mentionn\u00e9s au paragraphe g) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle, doit pr\u00e9senter :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) les lumi\u00e8res lat\u00e9rales ;<\/li>\n<li>(ii) un feu de poupe ;<\/li>\n<li>(iii) lorsque la longueur de la remorque d\u00e9passe 200 m\u00e8tres, un losange \u00e0 l&#8217;endroit le plus visible.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(f) Pour autant que plusieurs navires remorqu\u00e9s le long de la c\u00f4te ou pouss\u00e9s en groupe soient \u00e9clair\u00e9s comme un seul navire,<\/p>\n<ul>\n<li>(i) un bateau pouss\u00e9 en avant, ne faisant pas partie d&#8217;une unit\u00e9 composite, doit pr\u00e9senter \u00e0 l&#8217;extr\u00e9mit\u00e9 avant des feux de c\u00f4t\u00e9 ;<\/li>\n<li>(ii) un navire remorqu\u00e9 le long de la c\u00f4te doit pr\u00e9senter un feu de poupe et, \u00e0 l&#8217;avant, des feux de c\u00f4t\u00e9.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(g) Un bateau ou un objet discret et partiellement immerg\u00e9, ou un ensemble de bateaux ou d&#8217;objets remorqu\u00e9s, doit pr\u00e9senter :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) s&#8217;il a une largeur inf\u00e9rieure \u00e0 25 m\u00e8tres, un feu blanc circulaire \u00e0 l&#8217;avant ou pr\u00e8s de l&#8217;avant et un autre \u00e0 l&#8217;arri\u00e8re ou pr\u00e8s de l&#8217;arri\u00e8re ; toutefois, les dracones ne doivent pas pr\u00e9senter de feu \u00e0 l&#8217;avant ou pr\u00e8s de l&#8217;avant ;<\/li>\n<li>(ii) s&#8217;il a une largeur de 25 m\u00e8tres ou plus, deux feux blancs suppl\u00e9mentaires tout-aller aux extr\u00e9mit\u00e9s de sa largeur ou \u00e0 proximit\u00e9 de celles-ci ;<\/li>\n<li>(iii) si la longueur d\u00e9passe 100 m\u00e8tres, des feux blancs additionnels tout-venant entre les feux prescrits aux alin\u00e9as (i) et (ii). (i) et (ii) de mani\u00e8re \u00e0 ce que la distance entre les feux ne d\u00e9passe pas 100 m\u00e8tres ;<\/li>\n<li>(iv) un losange \u00e0 l&#8217;extr\u00e9mit\u00e9 arri\u00e8re du dernier navire ou objet remorqu\u00e9 ou \u00e0 proximit\u00e9 de celle-ci et, si la longueur du remorquage d\u00e9passe 200 m\u00e8tres, un losange suppl\u00e9mentaire \u00e0 l&#8217;endroit o\u00f9 il est le mieux visible et situ\u00e9 aussi loin que possible vers l&#8217;avant.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(h) Lorsque, pour une raison quelconque, il est impossible au bateau ou \u00e0 l&#8217;objet remorqu\u00e9 de montrer les feux ou les formes prescrits aux alin\u00e9as e) ou g) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle, toutes les mesures possibles doivent \u00eatre prises pour \u00e9clairer le bateau ou l&#8217;objet remorqu\u00e9 ou au moins pour indiquer la pr\u00e9sence de ce bateau ou de cet objet.<\/p>\n<p>(i) Lorsque, pour une raison suffisante, il est impossible \u00e0 un bateau qui n&#8217;est pas normalement engag\u00e9 dans des op\u00e9rations de remorquage de montrer les feux prescrits aux alin\u00e9as a) ou c) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle, ce bateau n&#8217;est pas tenu de montrer ces feux lorsqu&#8217;il est engag\u00e9 dans le remorquage d&#8217;un autre bateau en d\u00e9tresse ou ayant besoin d&#8217;une autre forme d&#8217;assistance. Toutes les mesures possibles doivent \u00eatre prises pour indiquer la nature de la relation entre le navire remorqueur et le navire remorqu\u00e9, comme l&#8217;autorise la r\u00e8gle 36, notamment par l&#8217;\u00e9clairage de la ligne de remorque.<\/p>\n<h3>R\u00c8GLE 25 DE L&#8217;IRPCS VOILIERS EN ROUTE ET BATEAUX \u00c0 RAMES<\/h3>\n<p>(a) Un voilier faisant route doit pr\u00e9senter :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) les lumi\u00e8res lat\u00e9rales ;<\/li>\n<li>(ii) un feu de poupe.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(b) Pour les voiliers d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres, les feux prescrits au paragraphe (a) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle peuvent \u00eatre combin\u00e9es dans une seule lanterne port\u00e9e au sommet du m\u00e2t ou \u00e0 proximit\u00e9 de celui-ci, l\u00e0 o\u00f9 elle peut \u00eatre le mieux vue.<\/p>\n<p>(c) Un voilier faisant route peut, en plus des feux prescrits au paragraphe (a) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle, pr\u00e9senter au sommet du m\u00e2t ou \u00e0 proximit\u00e9, \u00e0 l&#8217;endroit o\u00f9 ils sont le mieux vus, deux feux circulaires dispos\u00e9s en ligne verticale, le feu sup\u00e9rieur \u00e9tant rouge et le feu inf\u00e9rieur vert, mais ces feux ne doivent pas \u00eatre pr\u00e9sent\u00e9s en m\u00eame temps que la lanterne combin\u00e9e autoris\u00e9e par le paragraphe (a) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle. (b) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle.<\/p>\n<p>(d)<\/p>\n<ul>\n<li>(i) Un voilier d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 7 m\u00e8tres doit, si cela est possible, montrer les feux prescrits au paragraphe (a) ou (b) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle, mais si ce n&#8217;est pas le cas, il doit avoir \u00e0 port\u00e9e de main une torche \u00e9lectrique ou une lanterne allum\u00e9e diffusant une lumi\u00e8re blanche qui doit \u00eatre montr\u00e9e suffisamment t\u00f4t pour \u00e9viter l&#8217;abordage.<\/li>\n<li>(ii) Un bateau \u00e0 rames peut montrer les feux prescrits dans la pr\u00e9sente r\u00e8gle pour les voiliers, mais s&#8217;il ne le fait pas, il doit avoir \u00e0 port\u00e9e de main une torche \u00e9lectrique ou une lanterne allum\u00e9e montrant une lumi\u00e8re blanche qui doit \u00eatre montr\u00e9e en temps utile pour \u00e9viter l&#8217;abordage.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(e) Un bateau naviguant \u00e0 la voile et propuls\u00e9 par des machines doit pr\u00e9senter \u00e0 l&#8217;avant, \u00e0 l&#8217;endroit le plus visible, une forme conique, le sommet vers le bas.<\/p>\n<h3>R\u00c8GLE 26 DE L&#8217;IRPCS NAVIRES DE P\u00caCHE<\/h3>\n<p>(a) Un navire en train de p\u00eacher, qu&#8217;il soit en route ou au mouillage, ne doit montrer que les feux et formes prescrits par la pr\u00e9sente r\u00e8gle.<\/p>\n<p>(b) Lorsqu&#8217;il pratique le chalutage, c&#8217;est-\u00e0-dire l&#8217;entra\u00eenement dans l&#8217;eau d&#8217;un filet de dragage ou d&#8217;un autre appareil utilis\u00e9 comme engin de p\u00eache, le navire doit pr\u00e9senter :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) deux feux circulaires dispos\u00e9s en ligne verticale, le feu sup\u00e9rieur \u00e9tant vert et le feu inf\u00e9rieur blanc, ou une forme constitu\u00e9e de deux c\u00f4nes dont les sommets sont joints et dispos\u00e9s en ligne verticale l&#8217;un au-dessus de l&#8217;autre ;<\/li>\n<li>(ii) un feu de m\u00e2t sur l&#8217;arri\u00e8re et plus haut que le feu vert tous azimuts ; un bateau d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 50 m\u00e8tres n&#8217;est pas oblig\u00e9 d&#8217;exposer un tel feu, mais peut le faire ;<\/li>\n<li>(iii) en faisant route sur l&#8217;eau, en plus des feux prescrits dans le pr\u00e9sent paragraphe, des feux de c\u00f4t\u00e9 et un feu de poupe.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(c) Tout navire pratiquant la p\u00eache, \u00e0 l&#8217;exception du chalutage, pr\u00e9sente :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) deux feux circulaires dispos\u00e9s en ligne verticale, le feu sup\u00e9rieur \u00e9tant rouge et le feu inf\u00e9rieur blanc, ou une forme constitu\u00e9e de deux c\u00f4nes dont les sommets sont r\u00e9unis en ligne verticale l&#8217;un au-dessus de l&#8217;autre ;<\/li>\n<li>(ii) lorsqu&#8217;il y a des engins flottants s&#8217;\u00e9tendant \u00e0 plus de 150 m\u00e8tres horizontalement du navire, un feu blanc circulaire ou un c\u00f4ne dont le sommet est dirig\u00e9 vers le haut dans la direction de l&#8217;engin ;<\/li>\n<li>(iii) en faisant route sur l&#8217;eau, en plus des feux prescrits dans le pr\u00e9sent paragraphe, des feux de c\u00f4t\u00e9 et un feu de poupe.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(d) Les signaux suppl\u00e9mentaires d\u00e9crits \u00e0 l&#8217;annexe II du pr\u00e9sent r\u00e8glement s&#8217;appliquent \u00e0 un navire pratiquant la p\u00eache \u00e0 proximit\u00e9 imm\u00e9diate d&#8217;autres navires pratiquant la p\u00eache.<\/p>\n<p>(e) Un bateau qui n&#8217;est pas en train de p\u00eacher ne doit pas montrer les feux ou formes prescrits dans la pr\u00e9sente r\u00e8gle, mais seulement ceux qui sont prescrits pour un bateau de sa longueur.<\/p>\n<h3>R\u00c8GLE 27 DE L&#8217;IRPCS NAVIRES NON COMMAND\u00c9S OU DONT LA CAPACIT\u00c9 DE MAN\u0152UVRE EST LIMIT\u00c9E<\/h3>\n<p>(a) Un navire qui n&#8217;est pas command\u00e9 doit exposer :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) deux feux rouges p\u00e9riph\u00e9riques dispos\u00e9s verticalement \u00e0 l&#8217;endroit o\u00f9 ils sont le mieux visibles ;<\/li>\n<li>(ii) deux boules ou formes similaires sur une ligne verticale \u00e0 l&#8217;endroit o\u00f9 elles sont le mieux visibles ;<\/li>\n<li>(iii) en faisant route sur l&#8217;eau, en plus des feux prescrits dans le pr\u00e9sent paragraphe, des feux de c\u00f4t\u00e9 et un feu de poupe.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(b) Un navire dont la capacit\u00e9 de man\u0153uvre est limit\u00e9e, \u00e0 l&#8217;exception d&#8217;un navire engag\u00e9 dans des op\u00e9rations de d\u00e9minage, doit montrer<\/p>\n<ul>\n<li>(i) trois feux circulaires dispos\u00e9s verticalement \u00e0 l&#8217;endroit o\u00f9 ils sont le mieux visibles. Le feu le plus haut et le plus bas de ces feux sont rouges et le feu du milieu est blanc ;<\/li>\n<li>(ii) trois formes sur une ligne verticale \u00e0 l&#8217;endroit o\u00f9 elles sont le mieux visibles. La plus haute et la plus basse de ces formes sont des boules et celle du milieu un diamant ;<\/li>\n<li>(iii) lorsqu&#8217;il fait route sur l&#8217;eau, un ou plusieurs feux de m\u00e2t, des feux de c\u00f4t\u00e9 et un feu de poupe, en plus des feux prescrits \u00e0 l&#8217;alin\u00e9a i) ;<\/li>\n<li>(iv) au mouillage, outre les feux ou formes prescrits aux sous-paragraphes (i) et (ii) le feu, les feux ou la forme prescrits \u00e0 la r\u00e8gle 30.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(c) Un bateau \u00e0 propulsion m\u00e9canique effectuant une op\u00e9ration de remorquage telle qu&#8217;elle limite fortement la capacit\u00e9 du bateau remorqueur et de sa remorque \u00e0 d\u00e9vier de leur route doit, outre les feux ou formes prescrits \u00e0 la r\u00e8gle 24 a), pr\u00e9senter les feux ou formes prescrits aux alin\u00e9as b) i) et ii) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle.<\/p>\n<p>(d) Un bateau effectuant des op\u00e9rations de dragage ou des op\u00e9rations sous-marines doit, lorsqu&#8217;il est limit\u00e9 dans sa capacit\u00e9 de man\u0153uvre, pr\u00e9senter les feux et formes prescrits \u00e0 l&#8217;alin\u00e9a b). (i), (ii) et (iii) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle et doit en outre, en cas d&#8217;obstruction, pr\u00e9senter :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) deux feux rouges p\u00e9riph\u00e9riques ou deux boules en ligne verticale pour indiquer le c\u00f4t\u00e9 o\u00f9 se trouve l&#8217;obstruction ;<\/li>\n<li>(ii) deux feux verts circulaires ou deux losanges en ligne verticale pour indiquer le c\u00f4t\u00e9 o\u00f9 un autre bateau peut passer ;<\/li>\n<li>(iii) au mouillage, les feux ou formes prescrits dans le pr\u00e9sent paragraphe au lieu des feux ou formes prescrits \u00e0 la r\u00e8gle 30.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(e) Lorsque les dimensions d&#8217;un navire effectuant des op\u00e9rations de plong\u00e9e ne permettent pas de montrer tous les feux et formes prescrits au paragraphe (d) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle, les \u00e9l\u00e9ments suivants doivent \u00eatre expos\u00e9s :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) trois feux circulaires dispos\u00e9s verticalement \u00e0 l&#8217;endroit o\u00f9 ils sont le mieux visibles. Le feu le plus haut et le plus bas de ces feux sont rouges et le feu du milieu est blanc ;<\/li>\n<li>(ii) une r\u00e9plique rigide du drapeau &#8220;A&#8221; du code international d&#8217;au moins 1 m\u00e8tre de hauteur. Des mesures sont prises pour assurer sa visibilit\u00e9 sur l&#8217;ensemble du territoire.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(f) Un bateau effectuant des op\u00e9rations de d\u00e9minage doit, en plus des feux prescrits pour un bateau \u00e0 moteur \u00e0 la r\u00e8gle 23 ou des feux ou de la forme prescrits pour un bateau au mouillage \u00e0 la r\u00e8gle 30, selon le cas, montrer trois feux verts tous azimuts ou trois boules. Un de ces feux ou formes doit \u00eatre expos\u00e9 pr\u00e8s de la t\u00eate du m\u00e2t de misaine et un \u00e0 chaque extr\u00e9mit\u00e9 de la cour avant. Ces lumi\u00e8res ou formes indiquent qu&#8217;il est dangereux pour un autre navire de s&#8217;approcher \u00e0 moins de 1000 m\u00e8tres du navire de d\u00e9minage.<\/p>\n<p>(g) Les bateaux d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 12 m\u00e8tres, \u00e0 l&#8217;exception de ceux qui effectuent des op\u00e9rations de plong\u00e9e, ne sont pas tenus d&#8217;arborer les feux et formes prescrits par la pr\u00e9sente r\u00e8gle.<\/p>\n<p>(h) Les signaux prescrits dans la pr\u00e9sente r\u00e8gle ne sont pas des signaux de navires en d\u00e9tresse ayant besoin d&#8217;assistance. Ces signaux figurent \u00e0 l&#8217;annexe IV du pr\u00e9sent r\u00e8glement.<\/p>\n<h3>R\u00c8GLE 28 DE L&#8217;IRPCS NAVIRES LIMIT\u00c9S PAR LEUR TIRANT D&#8217;EAU<\/h3>\n<p>Un bateau limit\u00e9 par son tirant d&#8217;eau peut, en plus des feux prescrits pour les bateaux \u00e0 moteur \u00e0 la r\u00e8gle 23, montrer \u00e0 l&#8217;endroit o\u00f9 ils sont le mieux vus trois feux rouges tout autour en ligne verticale ou un cylindre.<\/p>\n<h3>R\u00c8GLE 29 DE L&#8217;IRPCS NAVIRES PILOTES<\/h3>\n<p>(a) Un navire effectuant des t\u00e2ches de pilotage doit pr\u00e9senter :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) en t\u00eate de m\u00e2t ou \u00e0 proximit\u00e9, deux feux ronds dispos\u00e9s verticalement, le feu sup\u00e9rieur \u00e9tant blanc et le feu inf\u00e9rieur rouge ;<\/li>\n<li>(ii) en cours de route, en outre, des feux lat\u00e9raux et un feu de poupe ;<\/li>\n<li>(iii) au mouillage, en plus des feux prescrits \u00e0 l&#8217;alin\u00e9a i), le feu, les feux ou la forme prescrits \u00e0 la r\u00e8gle 30 pour les navires au mouillage.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(b) Un bateau-pilote, lorsqu&#8217;il n&#8217;est pas affect\u00e9 \u00e0 des t\u00e2ches de pilotage, doit pr\u00e9senter les feux ou formes prescrits pour un bateau similaire de sa longueur.<\/p>\n<h3>R\u00c8GLE 30 DE L&#8217;IRPCS NAVIRES ANCR\u00c9S ET NAVIRES \u00c9CHOU\u00c9S<\/h3>\n<p>(a) Un bateau au mouillage doit montrer \u00e0 l&#8217;endroit o\u00f9 il est le mieux vu : i) dans la partie avant, un feu blanc tout autour ou une boule ;<\/p>\n<p>(ii) \u00e0 l&#8217;arri\u00e8re ou pr\u00e8s de l&#8217;arri\u00e8re et \u00e0 un niveau inf\u00e9rieur \u00e0 celui du feu prescrit \u00e0 l&#8217;alin\u00e9a pr\u00e9c\u00e9dent (i), une lumi\u00e8re blanche polyvalente.<\/p>\n<p>(b) Un bateau d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 50 m\u00e8tres peut montrer un feu blanc tout-venant \u00e0 l&#8217;endroit o\u00f9 il est le mieux visible, au lieu des feux prescrits au point b). (a) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle.<\/p>\n<p>(c) Un bateau au mouillage peut, et un bateau d&#8217;une longueur de 100 m\u00e8tres et plus doit, utiliser \u00e9galement les feux de travail disponibles ou des feux \u00e9quivalents pour \u00e9clairer ses ponts.<\/p>\n<p>(d) Un navire \u00e9chou\u00e9 doit montrer les feux prescrits au paragraphe (a) ou (b) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle et, en outre, \u00e0 l&#8217;endroit o\u00f9 ils sont le mieux visibles :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) deux feux rouges circulaires plac\u00e9s sur une ligne verticale ;<\/li>\n<li>(ii) trois boules sur une ligne verticale.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(e) Un bateau d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 7 m\u00e8tres, lorsqu&#8217;il est au mouillage, qu&#8217;il ne se trouve pas dans un chenal \u00e9troit, un chenal d&#8217;acc\u00e8s ou un mouillage, ou \u00e0 proximit\u00e9 de ceux-ci, ou que d&#8217;autres bateaux y naviguent normalement, n&#8217;est pas tenu de montrer les feux ou la forme prescrits aux points suivants (a) et (b) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle.<\/p>\n<p>(f) Un bateau d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 12 m\u00e8tres n&#8217;est pas tenu, lorsqu&#8217;il est \u00e9chou\u00e9, de montrer les feux ou formes prescrits \u00e0 l&#8217;alin\u00e9a d). (i) et (ii) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle.<\/p>\n<h3>R\u00c8GLE 31 DE L&#8217;IRPCS POUR LES HYDRAVIONS<\/h3>\n<p>Lorsqu&#8217;il n&#8217;est pas possible pour un hydravion ou un engin WIG de pr\u00e9senter des feux et des formes ayant les caract\u00e9ristiques ou les positions prescrites dans les r\u00e8gles de la pr\u00e9sente partie, il doit pr\u00e9senter des feux et des formes dont les caract\u00e9ristiques et la position sont aussi proches que possible.<\/p>\n<h2>PARTIE D &#8211; SIGNAUX SONORES ET LUMINEUX<\/h2>\n<h3>R\u00c8GLE 32 DE L&#8217;IRPCS D\u00c9FINITIONS<\/h3>\n<p>(a) Le mot &#8220;sifflet&#8221; d\u00e9signe tout appareil de signalisation sonore capable de produire les d\u00e9tonations prescrites et conforme aux sp\u00e9cifications de l&#8217;annexe III du pr\u00e9sent r\u00e8glement.<\/p>\n<p>(b) Le terme &#8220;souffle court&#8221; d\u00e9signe un souffle d&#8217;une dur\u00e9e d&#8217;environ une seconde. (c) L&#8217;expression &#8220;souffle prolong\u00e9&#8221; d\u00e9signe un souffle d&#8217;une dur\u00e9e de quatre \u00e0 six secondes.<\/p>\n<h3>R\u00c8GLE IRPCS 33 \u00c9QUIPEMENT POUR SIGNAUX SONORES<\/h3>\n<p>(a) Les bateaux d&#8217;une longueur \u00e9gale ou sup\u00e9rieure \u00e0 12 m\u00e8tres sont \u00e9quip\u00e9s d&#8217;un sifflet, les bateaux d&#8217;une longueur \u00e9gale ou sup\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres sont \u00e9quip\u00e9s d&#8217;une cloche en plus du sifflet et les bateaux d&#8217;une longueur \u00e9gale ou sup\u00e9rieure \u00e0 100 m\u00e8tres sont \u00e9quip\u00e9s en plus d&#8217;un gong dont la tonalit\u00e9 et le son ne peuvent \u00eatre confondus avec ceux de la cloche. Le sifflet, la cloche et le gong doivent \u00eatre conformes aux sp\u00e9cifications de l&#8217;annexe III du pr\u00e9sent r\u00e8glement. La cloche ou le gong ou les deux peuvent \u00eatre remplac\u00e9s par d&#8217;autres \u00e9quipements ayant les m\u00eames caract\u00e9ristiques sonores respectives, \u00e0 condition que la sonnerie manuelle des signaux prescrits soit toujours possible.<\/p>\n<p>(b) Un bateau d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 12 m\u00e8tres n&#8217;est pas tenu d&#8217;avoir \u00e0 bord les appareils de signalisation sonore prescrits au paragraphe (a) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle, mais si elle ne le fait pas, elle doit \u00eatre \u00e9quip\u00e9e d&#8217;un autre moyen d&#8217;\u00e9mettre un signal sonore efficace.<\/p>\n<h3>R\u00c8GLE 34 DE L&#8217;IRPCS MAN\u0152UVRES ET SIGNAUX D&#8217;AVERTISSEMENT<\/h3>\n<p>(a) Lorsque les bateaux sont en vue les uns des autres, un bateau \u00e0 moteur faisant route, lorsqu&#8217;il effectue une man\u0153uvre autoris\u00e9e ou exig\u00e9e par les pr\u00e9sentes r\u00e8gles, doit indiquer cette man\u0153uvre par les signaux suivants \u00e0 l&#8217;aide de son sifflet :<\/p>\n<ul>\n<li>&#8211; un souffle court pour signifier &#8220;je modifie mon cap \u00e0 tribord&#8221; ;<\/li>\n<li>&#8211; deux coups brefs pour signifier &#8220;je change de cap \u00e0 b\u00e2bord&#8221; ;<\/li>\n<li>&#8211; trois coups brefs pour signifier &#8220;je suis en train d&#8217;utiliser la propulsion arri\u00e8re&#8221;.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(b) Tout navire peut compl\u00e9ter les signaux par sifflet prescrits au paragraphe (a) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle par des signaux lumineux, r\u00e9p\u00e9t\u00e9s selon le cas, pendant l&#8217;ex\u00e9cution de la man\u0153uvre :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) ces signaux lumineux ont la signification suivante\n<ul>\n<li>&#8211; un flash pour signifier &#8220;je change de cap \u00e0 tribord&#8221; ;<\/li>\n<li>&#8211; deux clignotements pour signifier &#8220;je change de cap \u00e0 b\u00e2bord&#8221; ;<\/li>\n<li>&#8211; trois clignotements pour signifier &#8220;je suis en train d&#8217;utiliser la propulsion arri\u00e8re&#8221; ;<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>(ii) la dur\u00e9e de chaque \u00e9clair est d&#8217;environ une seconde, l&#8217;intervalle entre les \u00e9clairs est d&#8217;environ une seconde et l&#8217;intervalle entre les signaux successifs n&#8217;est pas inf\u00e9rieur \u00e0 dix secondes ;<\/li>\n<li>(iii) le feu utilis\u00e9 pour ce signal doit, s&#8217;il existe, \u00eatre un feu blanc tout-venant, visible \u00e0 une distance minimale de 5 milles, et doit \u00eatre conforme aux dispositions de l&#8217;annexe I du pr\u00e9sent R\u00e8glement.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(c) En vue l&#8217;un de l&#8217;autre dans un chenal \u00e9troit ou un chenal d&#8217;acc\u00e8s :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) un bateau qui a l&#8217;intention d&#8217;en d\u00e9passer un autre doit, conform\u00e9ment \u00e0 la r\u00e8gle 9 e) i), indiquer son intention par les signaux suivants \u00e0 l&#8217;aide de son sifflet :\n<ul>\n<li>&#8211; deux coups prolong\u00e9s suivis d&#8217;un coup court pour signifier &#8220;j&#8217;ai l&#8217;intention de vous d\u00e9passer \u00e0 tribord&#8221; ;<\/li>\n<li>&#8211; deux coups prolong\u00e9s suivis de deux coups brefs pour signifier &#8220;j&#8217;ai l&#8217;intention de vous d\u00e9passer \u00e0 b\u00e2bord&#8221;.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>(ii) le bateau sur le point d&#8217;\u00eatre d\u00e9pass\u00e9, lorsqu&#8217;il agit conform\u00e9ment \u00e0 la r\u00e8gle 9(e)(i), doit indiquer son accord par le signal suivant \u00e0 l&#8217;aide de son sifflet :\n<ul>\n<li>&#8211; un souffle prolong\u00e9, un souffle court, un souffle prolong\u00e9 et un souffle court, dans cet ordre.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>(d) Lorsque des navires en vue l&#8217;un de l&#8217;autre s&#8217;approchent l&#8217;un de l&#8217;autre et que, pour une raison quelconque, l&#8217;un des navires ne comprend pas les intentions ou les actions de l&#8217;autre, ou doute que l&#8217;autre prenne des mesures suffisantes pour \u00e9viter l&#8217;abordage, le navire qui doute doit imm\u00e9diatement indiquer ce doute en donnant au moins cinq coups de sifflet brefs et rapides. Ce signal peut \u00eatre compl\u00e9t\u00e9 par un signal lumineux d&#8217;au moins cinq clignotements courts et rapides.<\/p>\n<p>(e) Un bateau qui s&#8217;approche d&#8217;un coude ou d&#8217;une zone d&#8217;un canal ou d&#8217;un chenal o\u00f9 d&#8217;autres bateaux peuvent \u00eatre cach\u00e9s par un obstacle interm\u00e9diaire doit \u00e9mettre un son prolong\u00e9. Ce signal est suivi d&#8217;une d\u00e9tonation prolong\u00e9e de la part de tout navire approchant qui peut \u00eatre entendu dans le virage ou derri\u00e8re l&#8217;obstacle interm\u00e9diaire.<\/p>\n<p>(f) Si des sifflets sont install\u00e9s sur un bateau \u00e0 une distance de plus de 100 m\u00e8tres, un seul sifflet doit \u00eatre utilis\u00e9 pour donner les signaux de man\u0153uvre et d&#8217;avertissement.<\/p>\n<h3>R\u00c8GLE IRPCS 35 SIGNAUX SONORES PAR VISIBILIT\u00c9 R\u00c9DUITE<\/h3>\n<p>A l&#8217;int\u00e9rieur ou \u00e0 proximit\u00e9 d&#8217;une zone de visibilit\u00e9 r\u00e9duite, de jour comme de nuit, les signaux prescrits par la pr\u00e9sente r\u00e8gle doivent \u00eatre utilis\u00e9s comme suit :<\/p>\n<p>(a) Un bateau \u00e0 moteur faisant route sur l&#8217;eau doit \u00e9mettre, \u00e0 intervalles de deux minutes au maximum, un son prolong\u00e9.<\/p>\n<p>(b) Un bateau \u00e0 moteur faisant route mais arr\u00eat\u00e9 et ne se d\u00e9pla\u00e7ant pas sur l&#8217;eau doit \u00e9mettre, \u00e0 des intervalles ne d\u00e9passant pas 2 minutes, deux sons prolong\u00e9s successifs s\u00e9par\u00e9s par un intervalle d&#8217;environ 2 secondes.<\/p>\n<p>(c) Le bateau non command\u00e9, le bateau limit\u00e9 dans sa capacit\u00e9 de man\u0153uvre, le bateau limit\u00e9 par son tirant d&#8217;eau, le bateau \u00e0 voile, le bateau en train de p\u00eacher et le bateau en train de remorquer ou de pousser un autre bateau doivent, au lieu des signaux prescrits aux paragraphes (a) ou (b) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle, faire retentir, \u00e0 des intervalles ne d\u00e9passant pas 2 minutes, trois coups successifs, \u00e0 savoir un coup prolong\u00e9 suivi de deux coups brefs.<\/p>\n<p>(d) Un bateau pratiquant la p\u00eache, lorsqu&#8217;il est au mouillage, et un bateau limit\u00e9 dans sa capacit\u00e9 de man\u0153uvre lorsqu&#8217;il effectue son travail au mouillage, doit, au lieu des signaux prescrits au paragraphe g) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle, \u00e9mettre le signal prescrit au paragraphe c) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle.<\/p>\n<p>(e) Un bateau remorqu\u00e9 ou, si plus d&#8217;un bateau est remorqu\u00e9, le dernier bateau de la remorque, s&#8217;il est arm\u00e9, doit, \u00e0 des intervalles ne d\u00e9passant pas 2 minutes, \u00e9mettre quatre coups successifs, \u00e0 savoir un coup prolong\u00e9 suivi de trois coups brefs. Dans la mesure du possible, ce signal doit \u00eatre \u00e9mis imm\u00e9diatement apr\u00e8s le signal \u00e9mis par le navire remorqueur.<\/p>\n<p>(f) Lorsqu&#8217;un bateau pousseur et un bateau pouss\u00e9 en avant sont reli\u00e9s rigidement en une unit\u00e9 composite, ils doivent \u00eatre consid\u00e9r\u00e9s comme un bateau \u00e0 propulsion m\u00e9canique et doivent donner les signaux prescrits aux points suivants (a) ou (b) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle.<\/p>\n<p>(g) Un navire au mouillage doit, \u00e0 intervalles d&#8217;une minute au maximum, faire sonner la cloche rapidement pendant environ 5 secondes. Pour les bateaux d&#8217;une longueur \u00e9gale ou sup\u00e9rieure \u00e0 100 m\u00e8tres, la cloche doit \u00eatre sonn\u00e9e dans la partie avant du bateau et, imm\u00e9diatement apr\u00e8s la sonnerie de la cloche, le gong doit \u00eatre sonn\u00e9 rapidement pendant environ 5 secondes dans la partie arri\u00e8re du bateau. Un navire au mouillage peut en outre \u00e9mettre trois coups successifs, \u00e0 savoir un coup court, un coup prolong\u00e9 et un coup court, pour avertir un navire qui s&#8217;approche de sa position et du risque d&#8217;abordage.<\/p>\n<p>(h) Un navire \u00e9chou\u00e9 doit donner le signal de cloche et, si n\u00e9cessaire, le signal de gong prescrits au paragraphe (g) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle et doit, en outre, donner trois coups s\u00e9par\u00e9s et distincts sur la cloche imm\u00e9diatement avant et apr\u00e8s la sonnerie rapide de la cloche. Un navire \u00e9chou\u00e9 peut en outre \u00e9mettre un signal sonore appropri\u00e9.<\/p>\n<p>(i) Un bateau d&#8217;une longueur \u00e9gale ou sup\u00e9rieure \u00e0 12 m\u00e8tres mais inf\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres n&#8217;est pas tenu de donner les signaux de cloche prescrits aux paragraphes (g) et (h) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle. Toutefois, si elle ne le fait pas, elle doit \u00e9mettre un autre signal sonore efficace \u00e0 des intervalles ne d\u00e9passant pas 2 minutes.<\/p>\n<p>(j) Un bateau d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 12 m\u00e8tres n&#8217;est pas tenu d&#8217;\u00e9mettre les signaux susmentionn\u00e9s mais, s&#8217;il ne le fait pas, il doit \u00e9mettre un autre signal sonore efficace \u00e0 des intervalles ne d\u00e9passant pas 2 minutes.<\/p>\n<p>(k) Un navire pilote en service de pilotage peut, en plus des signaux prescrits aux paragraphes a), b) ou g) de la pr\u00e9sente r\u00e8gle, \u00e9mettre un signal d&#8217;identit\u00e9 compos\u00e9 de quatre coups brefs.<\/p>\n<h3>R\u00c8GLE 36 DE L&#8217;IRPCS SIGNAUX POUR ATTIRER L&#8217;ATTENTION<\/h3>\n<p>Si cela est n\u00e9cessaire pour attirer l&#8217;attention d&#8217;un autre bateau, tout bateau peut faire des signaux lumineux ou sonores qui ne peuvent \u00eatre confondus avec aucun des signaux autoris\u00e9s par ailleurs dans les pr\u00e9sentes r\u00e8gles, ou diriger le faisceau de son projecteur dans la direction du danger, de mani\u00e8re \u00e0 ne g\u00eaner aucun bateau. Tout feu destin\u00e9 \u00e0 attirer l&#8217;attention d&#8217;un autre bateau doit \u00eatre tel qu&#8217;il ne puisse \u00eatre confondu avec une aide \u00e0 la navigation. Aux fins de la pr\u00e9sente r\u00e8gle, l&#8217;utilisation de lumi\u00e8res intermittentes ou tournantes \u00e0 haute intensit\u00e9, telles que les lumi\u00e8res stroboscopiques, doit \u00eatre \u00e9vit\u00e9e.<\/p>\n<h3>R\u00c8GLE 37 DE L&#8217;IRPCS SIGNAUX DE D\u00c9TRESSE<\/h3>\n<p>Lorsqu&#8217;un bateau est en d\u00e9tresse et a besoin d&#8217;aide, il doit utiliser ou montrer les signaux d\u00e9crits \u00e0 l&#8217;annexe IV du pr\u00e9sent R\u00e8glement.<\/p>\n<h2>PARTIE E &#8211; EXEMPTIONS<\/h2>\n<h3>R\u00c8GLE 38 DE L&#8217;IRPCS EXEMPTIONS<\/h3>\n<p>Tout navire (ou classe de navires), \u00e0 condition qu&#8217;il satisfasse aux prescriptions du R\u00e8glement international de 1960 pour pr\u00e9venir les abordages en mer (a), dont la quille est pos\u00e9e ou qui se trouve \u00e0 un stade de construction correspondant avant l&#8217;entr\u00e9e en vigueur du pr\u00e9sent R\u00e8glement, peut \u00eatre exempt\u00e9 de l&#8217;obligation de s&#8217;y conformer de la mani\u00e8re suivante :<\/p>\n<p>(a) L&#8217;installation de feux ayant les port\u00e9es prescrites \u00e0 la r\u00e8gle 22, jusqu&#8217;\u00e0 4 ans apr\u00e8s la date d&#8217;entr\u00e9e en vigueur du pr\u00e9sent r\u00e8glement.<\/p>\n<p>(b) L&#8217;installation de feux dont les couleurs sont conformes aux prescriptions de la section 7 de l&#8217;annexe I du pr\u00e9sent r\u00e8glement, jusqu&#8217;\u00e0 4 ans apr\u00e8s la date d&#8217;entr\u00e9e en vigueur du pr\u00e9sent r\u00e8glement.<\/p>\n<p>(c) Le repositionnement des feux \u00e0 la suite de la conversion des unit\u00e9s imp\u00e9riales en unit\u00e9s m\u00e9triques et l&#8217;arrondissement des chiffres de mesure, exemption permanente.<\/p>\n<p>(d)<\/p>\n<ul>\n<li>(i) Le repositionnement des feux de m\u00e2t des bateaux d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 150 m\u00e8tres, r\u00e9sultant des prescriptions de la section 3 a) de l&#8217;annexe I du pr\u00e9sent r\u00e8glement, exemption permanente.<\/li>\n<li>(ii) Le repositionnement des feux de m\u00e2t des bateaux d&#8217;une longueur \u00e9gale ou sup\u00e9rieure \u00e0 150 m\u00e8tres, r\u00e9sultant des prescriptions de la section 3 a) de l&#8217;annexe I du pr\u00e9sent r\u00e8glement, jusqu&#8217;\u00e0 9 ans apr\u00e8s la date d&#8217;entr\u00e9e en vigueur du pr\u00e9sent r\u00e8glement.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(e) Le repositionnement des feux de m\u00e2t r\u00e9sultant des prescriptions de la section 2 b) de l&#8217;annexe I du pr\u00e9sent r\u00e8glement, jusqu&#8217;\u00e0 9 ans apr\u00e8s la date d&#8217;entr\u00e9e en vigueur du pr\u00e9sent r\u00e8glement.<\/p>\n<p>(f) Le repositionnement des feux lat\u00e9raux r\u00e9sultant des prescriptions des sections 2 g) et 3 b) de l&#8217;annexe I du pr\u00e9sent R\u00e8glement, jusqu&#8217;\u00e0 9 ans apr\u00e8s la date d&#8217;entr\u00e9e en vigueur du pr\u00e9sent R\u00e8glement.<\/p>\n<p>(g) Les prescriptions relatives aux appareils de signalisation sonore \u00e9nonc\u00e9es \u00e0 l&#8217;annexe III du pr\u00e9sent R\u00e8glement, jusqu&#8217;\u00e0 9 ans apr\u00e8s la date d&#8217;entr\u00e9e en vigueur du pr\u00e9sent R\u00e8glement.<\/p>\n<p>(h) Le repositionnement des feux de route r\u00e9sultant de la prescription de la section 9 b) de l&#8217;annexe I du pr\u00e9sent r\u00e8glement, l&#8217;exemption permanente.<\/p>\n<h2>PARTIE F &#8211; V\u00e9rification du respect des dispositions de la convention<\/h2>\n<h3>R\u00e8gle 39 de l&#8217;IRPCS &#8211; D\u00e9finitions<\/h3>\n<p>(a) L&#8217;audit est un processus syst\u00e9matique, ind\u00e9pendant et document\u00e9 permettant d&#8217;obtenir des \u00e9l\u00e9ments probants et de les \u00e9valuer objectivement afin de d\u00e9terminer dans quelle mesure les crit\u00e8res d&#8217;audit sont remplis.<\/p>\n<p>(b) &#8220;syst\u00e8me d&#8217;audit&#8221; : le syst\u00e8me d&#8217;audit des \u00c9tats membres de l&#8217;OMI \u00e9tabli par l&#8217;Organisation et tenant compte des lignes directrices \u00e9labor\u00e9es par l&#8217;Organisation.<\/p>\n<p>(c) &#8220;code de mise en \u0153uvre&#8221; : le code de mise en \u0153uvre des instruments de l&#8217;OMI (code III) adopt\u00e9 par l&#8217;Organisation par la r\u00e9solution A.1070(28)<\/p>\n<p>(d) Norme d&#8217;audit : le code de mise en \u0153uvre.<\/p>\n<h3>R\u00e8gle 40 de l&#8217;IRPCS &#8211; Demande<\/h3>\n<p>Les Parties contractantes utilisent les dispositions du Code d&#8217;application dans l&#8217;ex\u00e9cution de leurs obligations et responsabilit\u00e9s contenues dans la pr\u00e9sente Convention.<\/p>\n<h3>R\u00e8gle 41 de l&#8217;IRPCS &#8211; V\u00e9rification de la conformit\u00e9<\/h3>\n<p>(a) Chaque Partie contractante est soumise \u00e0 des audits p\u00e9riodiques de l&#8217;Organisation, conform\u00e9ment \u00e0 la norme d&#8217;audit, afin de v\u00e9rifier le respect et l&#8217;application de la pr\u00e9sente Convention.<\/p>\n<p>(b) Le secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral de l&#8217;Organisation est responsable de l&#8217;administration du syst\u00e8me d&#8217;audit, sur la base des lignes directrices \u00e9labor\u00e9es par l&#8217;Organisation.<\/p>\n<p>(c) Chaque Partie contractante a la responsabilit\u00e9 de faciliter la r\u00e9alisation de l&#8217;audit et la mise en \u0153uvre d&#8217;un programme d&#8217;actions visant \u00e0 donner suite aux constatations, sur la base des lignes directrices \u00e9labor\u00e9es par l&#8217;Organisation.<\/p>\n<p>(d) L&#8217;audit de toutes les parties contractantes est :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) sur la base d&#8217;un calendrier global \u00e9labor\u00e9 par le Secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral de l&#8217;Organisation, en tenant compte des lignes directrices \u00e9labor\u00e9es par l&#8217;Organisation ; et<\/li>\n<li>(ii) \u00eatre men\u00e9es \u00e0 intervalles p\u00e9riodiques, en tenant compte des lignes directrices \u00e9labor\u00e9es par l&#8217;Organisation.<\/li>\n<\/ul>\n<h2>COLREG ANNEXE I &#8211; Positionnement et d\u00e9tails techniques des feux et des formes<\/h2>\n<h3>1. La d\u00e9finition<\/h3>\n<p>L&#8217;expression &#8220;hauteur au-dessus de la coque&#8221; d\u00e9signe la hauteur au-dessus du pont continu le plus \u00e9lev\u00e9. Cette hauteur est mesur\u00e9e \u00e0 partir de la position verticale sous l&#8217;emplacement du feu.<\/p>\n<h3>2. Positionnement vertical et espacement des feux<\/h3>\n<p>(a) Sur un navire \u00e0 propulsion m\u00e9canique d&#8217;une longueur \u00e9gale ou sup\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres, les feux de m\u00e2t sont plac\u00e9s comme suit :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) le feu de m\u00e2t avant ou, s&#8217;il n&#8217;y a qu&#8217;un feu de m\u00e2t, ce feu, \u00e0 une hauteur au-dessus de la coque qui ne soit pas inf\u00e9rieure \u00e0 6 m\u00e8tres et, si la largeur du bateau d\u00e9passe 6 m\u00e8tres, \u00e0 une hauteur au-dessus de la coque qui ne soit pas inf\u00e9rieure \u00e0 cette largeur, \u00e9tant entendu toutefois que le feu ne doit pas \u00eatre plac\u00e9 \u00e0 une hauteur au-dessus de la coque sup\u00e9rieure \u00e0 12 m\u00e8tres ;<\/li>\n<li>(ii) lorsque deux feux de m\u00e2t sont port\u00e9s, celui de l&#8217;arri\u00e8re doit \u00eatre au moins 4,5 m\u00e8tres plus haut verticalement que celui de l&#8217;avant.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(b) La s\u00e9paration verticale des feux de m\u00e2t des bateaux \u00e0 propulsion m\u00e9canique doit \u00eatre telle que, dans toutes les conditions normales d&#8217;assiette, le feu arri\u00e8re soit vu au-dessus du feu avant et s\u00e9par\u00e9 de celui-ci \u00e0 une distance de 1 000 m\u00e8tres de l&#8217;\u00e9trave, vue du niveau de la mer.<\/p>\n<p>(c) Le feu de m\u00e2t d&#8217;un bateau \u00e0 moteur d&#8217;une longueur de 12 m\u00e8tres mais inf\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres doit \u00eatre plac\u00e9 \u00e0 une hauteur au-dessus du plat-bord d&#8217;au moins 2,5 m\u00e8tres.<\/p>\n<p>(d) Un bateau \u00e0 propulsion m\u00e9canique d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 12 m\u00e8tres peut porter le feu le plus \u00e9lev\u00e9 \u00e0 une hauteur inf\u00e9rieure \u00e0 2,5 m\u00e8tres au-dessus du plat-bord. Toutefois, lorsqu&#8217;un feu de m\u00e2t est port\u00e9 en plus des feux lat\u00e9raux et qu&#8217;un feu de poupe ou le feu polyvalent prescrit \u00e0 la r\u00e8gle 23 c) i) est port\u00e9 en plus des feux lat\u00e9raux, ce feu de m\u00e2t ou ce feu polyvalent doit \u00eatre port\u00e9 \u00e0 une hauteur sup\u00e9rieure d&#8217;au moins 1 m\u00e8tre \u00e0 celle des feux lat\u00e9raux.<\/p>\n<p>(e) L&#8217;un des deux ou trois feux de m\u00e2t prescrits pour un bateau \u00e0 propulsion m\u00e9canique lorsqu&#8217;il est engag\u00e9 dans le remorquage ou la pouss\u00e9e d&#8217;un autre bateau doit \u00eatre plac\u00e9 dans la m\u00eame position que le feu de m\u00e2t avant ou le feu de m\u00e2t arri\u00e8re ; toutefois, s&#8217;il est port\u00e9 sur le m\u00e2t arri\u00e8re, le feu de m\u00e2t arri\u00e8re le plus bas doit \u00eatre situ\u00e9 \u00e0 une hauteur d&#8217;au moins 4,5 m\u00e8tres par rapport au feu de m\u00e2t avant.<\/p>\n<p>(f) (i) Le ou les feux de m\u00e2t prescrits \u00e0 la r\u00e8gle 23.a) doivent \u00eatre plac\u00e9s de mani\u00e8re \u00e0 \u00eatre au-dessus et \u00e0 l&#8217;\u00e9cart de tous les autres feux et obstacles, \u00e0 l&#8217;exception de ceux qui sont d\u00e9crits au sous-paragraphe (ii).<\/p>\n<ul>\n<li>(ii) Lorsqu&#8217;il n&#8217;est pas possible de porter les feux polyvalents prescrits par la r\u00e8gle 27 b) i) ou la r\u00e8gle 28 au-dessous des feux de m\u00e2t, ils peuvent \u00eatre port\u00e9s au-dessus du ou des feux de m\u00e2t arri\u00e8re ou verticalement entre le ou les feux de m\u00e2t avant et le ou les feux de m\u00e2t arri\u00e8re, \u00e0 condition que, dans ce dernier cas, les prescriptions de la section 3 c) de la pr\u00e9sente annexe soient respect\u00e9es.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(g) Les feux lat\u00e9raux d&#8217;un bateau \u00e0 moteur sont plac\u00e9s \u00e0 une hauteur au-dessus de la coque qui n&#8217;est pas sup\u00e9rieure aux trois quarts de celle du feu de m\u00e2t avant. Ils ne doivent pas \u00eatre si bas qu&#8217;ils soient g\u00ean\u00e9s par les feux de pont.<\/p>\n<p>(h) Les feux de c\u00f4t\u00e9, s&#8217;ils sont dans un fanal combin\u00e9 et s&#8217;ils se trouvent \u00e0 bord d&#8217;un bateau \u00e0 moteur d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres, doivent \u00eatre plac\u00e9s \u00e0 1 m\u00e8tre au moins au-dessous du feu de m\u00e2t.<\/p>\n<p>(i) Lorsque les r\u00e8gles prescrivent que deux ou trois feux doivent \u00eatre port\u00e9s sur une ligne verticale, ils doivent \u00eatre espac\u00e9s comme suit :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) sur un bateau d&#8217;une longueur \u00e9gale ou sup\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres, ces feux doivent \u00eatre espac\u00e9s d&#8217;au moins 2 m\u00e8tres et le plus bas de ces feux doit, sauf lorsqu&#8217;un feu de remorquage est requis, \u00eatre plac\u00e9 \u00e0 une hauteur d&#8217;au moins 4 m\u00e8tres au-dessus de la coque ;<\/li>\n<li>(ii) sur un bateau d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres, ces feux doivent \u00eatre espac\u00e9s d&#8217;au moins 1 m\u00e8tre et le plus bas de ces feux doit, sauf lorsqu&#8217;un feu de remorquage est requis, \u00eatre plac\u00e9 \u00e0 une hauteur d&#8217;au moins 2 m\u00e8tres au-dessus du plat-bord ;<\/li>\n<li>(iii) lorsque trois feux sont port\u00e9s, ils doivent \u00eatre \u00e9galement espac\u00e9s.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(j) Le plus bas des deux feux circulaires prescrits pour un bateau en action de p\u00eache doit \u00eatre plac\u00e9 au-dessus des feux de c\u00f4t\u00e9 \u00e0 une hauteur au moins \u00e9gale au double de la distance entre les deux feux verticaux.<\/p>\n<p>(k) Le feu de mouillage avant prescrit \u00e0 la r\u00e8gle 30 a) i), lorsqu&#8217;il y en a deux, ne doit pas se trouver \u00e0 moins de 4,5 m\u00e8tres au-dessus du feu arri\u00e8re. Sur un bateau d&#8217;une longueur \u00e9gale ou sup\u00e9rieure \u00e0 50 m\u00e8tres, ce feu d&#8217;ancre avant doit \u00eatre plac\u00e9 \u00e0 une hauteur d&#8217;au moins 6 m\u00e8tres au-dessus de la coque.<\/p>\n<h3>3. Positionnement horizontal et espacement des feux<\/h3>\n<p>(a) Lorsque deux feux de m\u00e2t sont prescrits pour un bateau \u00e0 moteur, la distance horizontale entre eux ne doit pas \u00eatre inf\u00e9rieure \u00e0 la moiti\u00e9 de la longueur du bateau, mais ne doit pas \u00eatre sup\u00e9rieure \u00e0 100 m\u00e8tres. Le feu avant doit \u00eatre plac\u00e9 \u00e0 un quart au plus de la longueur du bateau \u00e0 partir de l&#8217;\u00e9trave.<\/p>\n<p>(b) Sur un bateau \u00e0 moteur d&#8217;une longueur \u00e9gale ou sup\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres, les feux de c\u00f4t\u00e9 ne doivent pas \u00eatre plac\u00e9s devant les feux de m\u00e2t avant. Ils doivent \u00eatre plac\u00e9s sur le c\u00f4t\u00e9 ou \u00e0 proximit\u00e9 du bateau.<\/p>\n<p>(c) Lorsque les feux prescrits \u00e0 la r\u00e8gle 27 b) i) ou \u00e0 la r\u00e8gle 28 sont plac\u00e9s verticalement entre le ou les feux de m\u00e2t avant et le ou les feux de m\u00e2t arri\u00e8re, ces feux circulaires doivent \u00eatre plac\u00e9s \u00e0 une distance horizontale d&#8217;au moins 2 m\u00e8tres de l&#8217;axe avant et arri\u00e8re des bateaux dans le sens transversal.<\/p>\n<p>(d) Lorsqu&#8217;un seul feu de m\u00e2t est prescrit pour un bateau \u00e0 propulsion m\u00e9canique, ce feu doit \u00eatre pr\u00e9sent\u00e9 \u00e0 l&#8217;avant du milieu du bateau ; toutefois, un bateau d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres ne doit pas n\u00e9cessairement pr\u00e9senter ce feu \u00e0 l&#8217;avant du milieu du bateau, mais doit le pr\u00e9senter aussi loin que possible \u00e0 l&#8217;avant.<\/p>\n<h3>4. Pr\u00e9cisions sur l&#8217;emplacement des feux indicateurs de direction pour les navires de p\u00eache, les dragues et les navires effectuant des op\u00e9rations sous-marines<\/h3>\n<p>(a) Le feu indiquant la direction de l&#8217;engin tra\u00eenant d&#8217;un navire en train de p\u00eacher, tel que prescrit \u00e0 la r\u00e8gle 26 c) ii), doit \u00eatre plac\u00e9 \u00e0 une distance horizontale de 2 m\u00e8tres au moins et de 6 m\u00e8tres au plus des deux feux rouges et blancs circulaires. Ce feu ne doit pas \u00eatre plac\u00e9 plus haut que le feu blanc circulaire prescrit \u00e0 la r\u00e8gle 26 c) i) ni plus bas que les feux de c\u00f4t\u00e9.<\/p>\n<p>(b) Les feux et formes d&#8217;un navire effectuant des op\u00e9rations de dragage ou des op\u00e9rations sous-marines pour indiquer le c\u00f4t\u00e9 obstru\u00e9 ou le c\u00f4t\u00e9 o\u00f9 l&#8217;on peut passer en toute s\u00e9curit\u00e9, comme le prescrit la r\u00e8gle 27.d)i) et ii), doivent \u00eatre plac\u00e9s \u00e0 la plus grande distance horizontale possible, mais en aucun cas \u00e0 moins de 2 m\u00e8tres, des feux ou formes prescrits \u00e0 la r\u00e8gle 27.b)i) et ii). En aucun cas, le plus haut de ces feux ou formes ne doit \u00eatre \u00e0 une hauteur sup\u00e9rieure au plus bas des trois feux ou formes prescrits \u00e0 la r\u00e8gle 27.b)i) et ii).<\/p>\n<h3>5. Moustiquaires pour les fen\u00eatres lat\u00e9rales<\/h3>\n<p>Les feux lat\u00e9raux des navires d&#8217;une longueur \u00e9gale ou sup\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres sont \u00e9quip\u00e9s d&#8217;\u00e9crans int\u00e9rieurs peints en noir mat et r\u00e9pondant aux exigences du point 9 de la pr\u00e9sente annexe. Sur les bateaux d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres, les feux lat\u00e9raux, si cela est n\u00e9cessaire pour r\u00e9pondre aux exigences du point 9 de la pr\u00e9sente annexe, sont \u00e9quip\u00e9s d&#8217;\u00e9crans noirs mats \u00e0 l&#8217;int\u00e9rieur. Avec une lanterne combin\u00e9e, utilisant un seul filament vertical et une division tr\u00e8s \u00e9troite entre les sections verte et rouge, il n&#8217;est pas n\u00e9cessaire d&#8217;installer des \u00e9crans ext\u00e9rieurs.<\/p>\n<h3>6. Les formes<\/h3>\n<p>Les formes doivent \u00eatre noires et avoir les dimensions suivantes :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) un ballon doit avoir un diam\u00e8tre d&#8217;au moins 0,6 m\u00e8tre ;<\/li>\n<li>(ii) un c\u00f4ne doit avoir un diam\u00e8tre de base d&#8217;au moins 0,6 m\u00e8tre et une hauteur \u00e9gale \u00e0 son diam\u00e8tre ;<\/li>\n<li>(iii) un cylindre doit avoir un diam\u00e8tre d&#8217;au moins 0,6 m\u00e8tre et une hauteur \u00e9gale au double de son diam\u00e8tre<\/li>\n<li>(iv) une forme de losange est constitu\u00e9e de deux c\u00f4nes tels que d\u00e9finis au point ii) ci-dessus, ayant une base commune.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(b) La distance verticale entre les formes doit \u00eatre d&#8217;au moins 1,5 m\u00e8tre.<\/p>\n<p>(c) Dans un bateau d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres, des formes de dimensions inf\u00e9rieures mais proportionnelles \u00e0 la taille du bateau peuvent \u00eatre utilis\u00e9es et la distance entre elles peut \u00eatre r\u00e9duite en cons\u00e9quence.<\/p>\n<h3>7. Sp\u00e9cification de la couleur des lampes<\/h3>\n<p>La chromaticit\u00e9 de tous les feux de navigation doit \u00eatre conforme aux normes suivantes, qui se situent dans les limites de la zone du diagramme sp\u00e9cifi\u00e9e pour chaque couleur par la Commission internationale de l&#8217;\u00e9clairage (CIE). Les limites de la zone pour chaque couleur sont donn\u00e9es en indiquant les coordonn\u00e9es des coins, qui sont les suivantes :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) Blanc\n<ul>\n<li>x 0.525 0.525 0.452 0.310 0.310 0.443<\/li>\n<li>y 0.382 0.440 0.440 0.348 0.283 0.382<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>(ii) Vert\n<ul>\n<li>x 0.028 0.009 0.300 0.203<\/li>\n<li>y 0.385 0.723 0.511 0.356<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>(iii) Rouge\n<ul>\n<li>x 0.680 0.660 0.735 0.721<\/li>\n<li>y 0.320 0.320 0.265 0.259<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>(iv) Jaune\n<ul>\n<li>x 0.612 0.618 0.575 0.575<\/li>\n<li>y 0.382 0.382 0.425 0.406<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3>8. Intensit\u00e9 des lumi\u00e8res<\/h3>\n<p>L&#8217;intensit\u00e9 lumineuse minimale des feux est calcul\u00e9e en utilisant<br \/>\nI = 3,43 x 106 x T x D2 x K-D<br \/>\no\u00f9 I est l&#8217;intensit\u00e9 lumineuse en candelas dans les conditions de service, T est le facteur de seuil 2 x 10-7 lux, D est le champ de visibilit\u00e9 (port\u00e9e lumineuse) du feu en milles nautiques, K est la transmissivit\u00e9 atmosph\u00e9rique. Pour les feux prescrits, la valeur de K est de 0,8, ce qui correspond \u00e0 une visibilit\u00e9 m\u00e9t\u00e9orologique d&#8217;environ 13 milles nautiques.<\/p>\n<h3>9. Secteurs horizontaux<\/h3>\n<p>(a) i) Dans la direction avant, les feux lat\u00e9raux tels qu&#8217;ils sont mont\u00e9s sur le bateau doivent pr\u00e9senter les intensit\u00e9s minimales requises. Les intensit\u00e9s doivent diminuer pour atteindre une coupure pratique entre 1 degr\u00e9 et 3 degr\u00e9s en dehors des secteurs prescrits.<br \/>\n(ii) Pour les feux de poupe et les feux de m\u00e2t \u00e0 22,5 degr\u00e9s sur l&#8217;arri\u00e8re du faisceau pour les feux de c\u00f4t\u00e9, les intensit\u00e9s minimales requises doivent \u00eatre maintenues sur l&#8217;arc d&#8217;horizon jusqu&#8217;\u00e0 5 degr\u00e9s dans les limites des secteurs prescrits \u00e0 la r\u00e8gle 21. \u00c0 partir de 5 degr\u00e9s \u00e0 l&#8217;int\u00e9rieur des secteurs, l&#8217;intensit\u00e9 peut diminuer de 50 % jusqu&#8217;aux limites prescrites : elle doit diminuer r\u00e9guli\u00e8rement pour atteindre une coupure pratique \u00e0 5 degr\u00e9s au maximum \u00e0 l&#8217;ext\u00e9rieur des secteurs prescrits.<\/p>\n<p>(b) i) Les feux circulaires doivent \u00eatre plac\u00e9s de mani\u00e8re \u00e0 ne pas \u00eatre masqu\u00e9s par les m\u00e2ts, les top-m\u00e2ts ou les structures dans des secteurs angulaires de plus de 6 degr\u00e9s, \u00e0 l&#8217;exception des feux de mouillage prescrits \u00e0 la r\u00e8gle 30,<br \/>\nqui ne doit pas n\u00e9cessairement \u00eatre plac\u00e9 \u00e0 une hauteur impraticable au-dessus de la coque.<br \/>\n(ii) S&#8217;il n&#8217;est pas possible de se conformer au paragraphe b) (i) de la pr\u00e9sente section en ne montrant qu&#8217;un seul feu tout-aller, deux feux tout-aller doivent \u00eatre utilis\u00e9s, convenablement plac\u00e9s ou masqu\u00e9s de mani\u00e8re \u00e0 appara\u00eetre, dans la mesure du possible, comme un seul feu \u00e0 une distance d&#8217;un mile.<\/p>\n<h3>10. Secteurs verticaux<\/h3>\n<p>(a) Les secteurs verticaux des feux \u00e9lectriques tels qu&#8217;ils sont mont\u00e9s, \u00e0 l&#8217;exception des feux des voiliers en route, doivent garantir que<\/p>\n<ul>\n<li>(i) l&#8217;intensit\u00e9 minimale requise est maintenue \u00e0 tous les angles compris entre 5 degr\u00e9s au-dessus et 5 degr\u00e9s au-dessous de l&#8217;horizontale ;<\/li>\n<li>(ii) au moins 60 % de l&#8217;intensit\u00e9 minimale requise est maintenue entre 7,5 degr\u00e9s au-dessus et 7,5 degr\u00e9s au-dessous de l&#8217;horizontale.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(b) Dans le cas des voiliers en route, les secteurs verticaux des feux \u00e9lectriques tels qu&#8217;ils sont install\u00e9s doivent garantir que<\/p>\n<ul>\n<li>(i) l&#8217;intensit\u00e9 minimale requise est maintenue \u00e0 tous les angles compris entre 5 degr\u00e9s au-dessus et 5 degr\u00e9s au-dessous de l&#8217;horizontale ;<\/li>\n<li>(ii) au moins 50 % de l&#8217;intensit\u00e9 minimale requise est maintenue entre 25 degr\u00e9s au-dessus et 25 degr\u00e9s au-dessous de l&#8217;horizontale.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(c) Dans le cas de feux autres qu&#8217;\u00e9lectriques, ces sp\u00e9cifications doivent \u00eatre respect\u00e9es autant que possible.<\/p>\n<h3>11. Intensit\u00e9 des lumi\u00e8res non \u00e9lectriques<\/h3>\n<p>Les feux non \u00e9lectriques doivent, dans la mesure du possible, respecter les intensit\u00e9s minimales sp\u00e9cifi\u00e9es dans le tableau figurant \u00e0 l&#8217;annexe I.<br \/>\nSection 8 de la pr\u00e9sente annexe.<\/p>\n<h3>12. Feu de man\u0153uvre<\/h3>\n<p>Nonobstant les dispositions du paragraphe 2 f) de la pr\u00e9sente annexe, le feu de man\u0153uvre d\u00e9crit \u00e0 la r\u00e8gle 34 b) doit \u00eatre plac\u00e9 dans le m\u00eame plan vertical avant et arri\u00e8re que le ou les feux de m\u00e2t et, dans la mesure du possible, \u00e0 une hauteur minimale de 2 m\u00e8tres verticalement au-dessus du feu de m\u00e2t avant, \u00e9tant entendu qu&#8217;il ne doit pas \u00eatre port\u00e9 \u00e0 moins de 2 m\u00e8tres verticalement au-dessus ou au-dessous du feu de m\u00e2t arri\u00e8re. Sur un bateau o\u00f9 il n&#8217;y a qu&#8217;un seul feu de m\u00e2t, le feu de man\u0153uvre, s&#8217;il existe, doit \u00eatre plac\u00e9 \u00e0 l&#8217;endroit o\u00f9 il est le mieux vu, \u00e0 une distance verticale d&#8217;au moins 2 m\u00e8tres du feu de m\u00e2t.<\/p>\n<h2>COLREG ANNEXE II Signaux suppl\u00e9mentaires pour les navires de p\u00eache p\u00eachant \u00e0 proximit\u00e9 imm\u00e9diate<\/h2>\n<h3>1. G\u00e9n\u00e9ralit\u00e9s<\/h3>\n<p>Les feux mentionn\u00e9s ici doivent, s&#8217;ils sont expos\u00e9s conform\u00e9ment \u00e0 la r\u00e8gle 26(d), \u00eatre plac\u00e9s \u00e0 l&#8217;endroit o\u00f9 ils peuvent \u00eatre le mieux vus. Ils doivent \u00eatre distants d&#8217;au moins 0,9 m\u00e8tre, mais \u00e0 un niveau inf\u00e9rieur \u00e0 celui des feux prescrits \u00e0 la r\u00e8gle 26 b) i) et c) i). Les feux doivent \u00eatre visibles tout autour de l&#8217;horizon \u00e0 une distance d&#8217;au moins 1 mille, mais \u00e0 une distance inf\u00e9rieure \u00e0 celle des feux prescrits par les pr\u00e9sentes r\u00e8gles pour les navires de p\u00eache.<\/p>\n<h3>2. Signaux pour les chalutiers<\/h3>\n<p>(a) Les navires d&#8217;une longueur \u00e9gale ou sup\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres qui pratiquent le chalutage, qu&#8217;il s&#8217;agisse d&#8217;engins d\u00e9mersaux ou p\u00e9lagiques, doivent pr\u00e9senter :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) lorsqu&#8217;ils tirent sur leurs filets, deux feux blancs en ligne verticale ;<\/li>\n<li>(ii) lors de la remont\u00e9e de leurs filets, un feu blanc sur un feu rouge en ligne verticale ;<\/li>\n<li>(iii) lorsque le filet a heurt\u00e9 un obstacle, deux feux rouges en ligne verticale.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(b) Tout navire d&#8217;une longueur \u00e9gale ou sup\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres pratiquant le chalutage en b\u0153uf doit pr\u00e9senter :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) de nuit, un projecteur dirig\u00e9 vers l&#8217;avant et dans la direction de l&#8217;autre navire de la paire ;<\/li>\n<li>(ii) lorsqu&#8217;ils tirent ou rel\u00e8vent leurs filets ou lorsque les filets ont accroch\u00e9 un obstacle, les feux prescrits au point 2 a) ci-dessus.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(c) Un navire d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres pratiquant le chalutage, qu&#8217;il utilise des engins d\u00e9mersaux ou p\u00e9lagiques ou qu&#8217;il pratique le chalutage en b\u0153uf, peut montrer les feux prescrits aux points suivants (a) ou (b) de la pr\u00e9sente section, le cas \u00e9ch\u00e9ant.<\/p>\n<h3>3. Signaux pour les senneurs \u00e0 senne coulissante<\/h3>\n<p>Les navires pratiquant la p\u00eache \u00e0 l&#8217;aide d&#8217;engins \u00e0 senne coulissante peuvent pr\u00e9senter deux feux jaunes align\u00e9s verticalement. Ces feux clignoteront alternativement toutes les secondes, avec une dur\u00e9e d&#8217;\u00e9clairage et d&#8217;occultation \u00e9gale. Ces feux ne peuvent \u00eatre allum\u00e9s que lorsque le navire est g\u00ean\u00e9 par son engin de p\u00eache.<\/p>\n<h2>COLREG ANNEXE III : D\u00e9tails techniques des appareils de signalisation sonore<\/h2>\n<h3>1. Sifflets<\/h3>\n<p>(a) Fr\u00e9quences et plage d&#8217;audibilit\u00e9. La fr\u00e9quence fondamentale du signal doit \u00eatre comprise entre 70 et 700 Hz. La plage d&#8217;audibilit\u00e9 du signal d&#8217;un sifflet est d\u00e9termin\u00e9e par les fr\u00e9quences, qui peuvent comprendre la fr\u00e9quence fondamentale et\/ou une ou plusieurs fr\u00e9quences plus \u00e9lev\u00e9es, qui se situent dans la plage 180 &#8211; 700 Hz (+\/-1%) pour un bateau d&#8217;une longueur \u00e9gale ou sup\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres, ou 180-2100 Hz (+\/-1%) pour un bateau d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres et qui fournissent les niveaux de pression acoustique sp\u00e9cifi\u00e9s au paragraphe 1, point c), ci-dessous.<\/p>\n<p>(b) Limites des fr\u00e9quences fondamentales : Afin d&#8217;assurer une grande vari\u00e9t\u00e9 de caract\u00e9ristiques du sifflet, la fr\u00e9quence fondamentale d&#8217;un sifflet doit se situer entre les limites suivantes :<\/p>\n<ul>\n<li>(i) 70 &#8211; 200 Hz, pour un navire d&#8217;une longueur \u00e9gale ou sup\u00e9rieure \u00e0 200 m\u00e8tres ;<\/li>\n<li>(ii) 130 &#8211; 350 Hz, pour un navire d&#8217;une longueur comprise entre 75 et 200 m\u00e8tres ;<\/li>\n<li>(iii) 250 &#8211; 700 Hz, pour un navire d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 75 m\u00e8tres.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(Un sifflet install\u00e9 sur un bateau doit fournir, dans la direction de l&#8217;intensit\u00e9 maximale du sifflet et \u00e0 une distance d&#8217;un m\u00e8tre de celui-ci, un niveau de pression acoustique dans au moins une bande de 1\/3 d&#8217;octave dans la gamme de fr\u00e9quences 180 &#8211; 700 Hz (+\/-1%) pour un bateau d&#8217;une longueur \u00e9gale ou sup\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres, ou 180-2100 Hz (+\/-1%) pour un bateau d&#8217;une longueur inf\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres, d&#8217;au moins le chiffre appropri\u00e9 indiqu\u00e9 dans le tableau ci-dessous. La plage d&#8217;audibilit\u00e9 indiqu\u00e9e dans le tableau ci-dessus est donn\u00e9e \u00e0 titre indicatif et correspond approximativement \u00e0 la plage dans laquelle un sifflet peut \u00eatre entendu sur son axe avant avec une probabilit\u00e9 de 90 % dans des conditions d&#8217;air calme \u00e0 bord d&#8217;un navire dont le niveau de bruit de fond moyen aux postes d&#8217;\u00e9coute (consid\u00e9r\u00e9 comme \u00e9tant de 68 dB dans la bande d&#8217;octave centr\u00e9e sur 250 Hz et de 63 dB dans la bande d&#8217;octave centr\u00e9e sur 500 Hz) est de 68 dB dans la bande d&#8217;octave centr\u00e9e sur 250 Hz. Dans la pratique, la port\u00e9e \u00e0 laquelle un sifflet peut \u00eatre entendu est extr\u00eamement variable et d\u00e9pend essentiellement des conditions m\u00e9t\u00e9orologiques ; les valeurs indiqu\u00e9es peuvent \u00eatre consid\u00e9r\u00e9es comme typiques, mais dans des conditions de vent fort ou de niveau de bruit ambiant \u00e9lev\u00e9 au poste d&#8217;\u00e9coute, la port\u00e9e peut \u00eatre consid\u00e9rablement r\u00e9duite.<\/p>\n<p>(d) Propri\u00e9t\u00e9s directionnelles : le niveau de pression acoustique d&#8217;un sifflet directionnel ne doit pas \u00eatre inf\u00e9rieur de plus de 4 dB au niveau de pression acoustique prescrit sur l&#8217;axe dans n&#8217;importe quelle direction du plan horizontal \u00e0 \u00b145 degr\u00e9s de l&#8217;axe. Le niveau de pression acoustique dans toute autre direction du plan horizontal ne doit pas \u00eatre inf\u00e9rieur de plus de 10 dB au niveau de pression acoustique prescrit sur l&#8217;axe, de sorte que la port\u00e9e dans n&#8217;importe quelle direction soit au moins \u00e9gale \u00e0 la moiti\u00e9 de la port\u00e9e sur l&#8217;axe avant. Le niveau de pression acoustique doit \u00eatre mesur\u00e9 dans la bande de 1\/3 d&#8217;octave qui d\u00e9termine la plage d&#8217;audibilit\u00e9.Longueur du bateau en m\u00e8tres Niveau dans la bande de 1\/3 d&#8217;octave \u00e0 Plage d&#8217;audibilit\u00e9 en 1 m\u00e8tre en dB par rapport aux milles marins 2\u00d710-5N\/m2 200 ou plus 143 2 75 mais moins de 200 138 1.5 20 mais moins de 75 130 1 120 * Moins de 20 115 \u2020 0,5 111 \u2021Lorsque les fr\u00e9quences mesur\u00e9es se situent dans la gamme 180-450Hz\u2020 Lorsque les fr\u00e9quences mesur\u00e9es se situent dans la gamme 450-800Hz \u2021 Lorsque les fr\u00e9quences mesur\u00e9es se situent dans la gamme 800-2100Hz.<\/p>\n<p>(e) Positionnement des sifflets : lorsqu&#8217;un sifflet directionnel doit \u00eatre utilis\u00e9 comme seul sifflet sur un bateau, il doit \u00eatre install\u00e9 de mani\u00e8re \u00e0 ce que son intensit\u00e9 maximale soit dirig\u00e9e droit devant. Un sifflet doit \u00eatre plac\u00e9 aussi haut que possible sur un navire, afin de r\u00e9duire l&#8217;interception du son \u00e9mis par des obstacles et de minimiser les risques de dommages auditifs pour le personnel. Le niveau de pression acoustique du signal propre du bateau aux postes d&#8217;\u00e9coute ne doit pas d\u00e9passer 110 dB (A) et, dans la mesure du possible, ne doit pas d\u00e9passer 100 dB (A).<\/p>\n<p>(f) Installation de plus d&#8217;un sifflet : si des sifflets sont install\u00e9s \u00e0 une distance de plus de 100 m\u00e8tres les uns des autres, ils doivent \u00eatre dispos\u00e9s de telle sorte qu&#8217;ils ne soient pas actionn\u00e9s simultan\u00e9ment.<\/p>\n<p>(g) Syst\u00e8mes de sifflets combin\u00e9s : si, en raison de la pr\u00e9sence d&#8217;obstacles, le champ sonore d&#8217;un seul sifflet ou de l&#8217;un des sifflets vis\u00e9s au paragraphe 1 f) ci-dessus risque de comporter une zone o\u00f9 le niveau du signal est fortement r\u00e9duit, il est recommand\u00e9 d&#8217;installer un syst\u00e8me de sifflets combin\u00e9s afin de pallier cette r\u00e9duction. Aux fins des pr\u00e9sentes r\u00e8gles, un syst\u00e8me de sifflets combin\u00e9s doit \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme un seul sifflet. Les sifflets d&#8217;un syst\u00e8me combin\u00e9 doivent \u00eatre situ\u00e9s \u00e0 une distance maximale de 100 m\u00e8tres les uns des autres et \u00eatre dispos\u00e9s de mani\u00e8re \u00e0 \u00eatre actionn\u00e9s simultan\u00e9ment. La fr\u00e9quence d&#8217;un des sifflets doit diff\u00e9rer de celle des autres d&#8217;au moins 10 Hz.<\/p>\n<h2>2. Cloche ou gong<\/h2>\n<p>(a) Intensit\u00e9 du signal : une cloche ou un gong, ou tout autre dispositif ayant des caract\u00e9ristiques sonores similaires, doit produire un niveau de pression sonore d&#8217;au moins 110 dB \u00e0 une distance d&#8217;un m\u00e8tre.<\/p>\n<p>(b) Construction : les cloches et les gongs doivent \u00eatre fabriqu\u00e9s dans un mat\u00e9riau r\u00e9sistant \u00e0 la corrosion et con\u00e7us pour donner un son clair. Le diam\u00e8tre de l&#8217;embouchure de la cloche ne doit pas \u00eatre inf\u00e9rieur \u00e0 300 mm pour les bateaux d&#8217;une longueur \u00e9gale ou sup\u00e9rieure \u00e0 20 m\u00e8tres. Dans la mesure du possible, il est recommand\u00e9 d&#8217;utiliser une g\u00e2che motoris\u00e9e pour garantir une force constante, mais il est \u00e9galement possible d&#8217;utiliser une g\u00e2che manuelle. La masse de la g\u00e2che ne doit pas \u00eatre inf\u00e9rieure \u00e0 3 % de la masse de la cloche.<\/p>\n<h2>3. Approbation<\/h2>\n<p>La construction des appareils de signalisation sonore, leur fonctionnement et leur installation \u00e0 bord du navire doivent \u00eatre jug\u00e9s satisfaisants par l&#8217;autorit\u00e9 comp\u00e9tente de l&#8217;\u00c9tat dont le navire est autoris\u00e9 \u00e0 battre le pavillon.<\/p>\n<h2>COLREG ANNEXE IV Signaux de d\u00e9tresse<\/h2>\n<h3>1. Les signaux suivants, utilis\u00e9s ou montr\u00e9s ensemble ou s\u00e9par\u00e9ment, indiquent la d\u00e9tresse et le besoin d&#8217;assistance :<\/h3>\n<p>(a) un canon ou un autre signal explosif tir\u00e9 \u00e0 des intervalles d&#8217;environ une minute ;<\/p>\n<p>(b) un son continu avec tout appareil de signalisation de brouillard ;<\/p>\n<p>(c) des fus\u00e9es ou des obus, lan\u00e7ant des \u00e9toiles rouges, tir\u00e9s un par un \u00e0 intervalles rapproch\u00e9s ;<\/p>\n<p>(d) un signal \u00e9mis par radiot\u00e9l\u00e9graphie ou par tout autre moyen de signalisation, constitu\u00e9 par le groupe &#8211; &#8211; &#8211; &#8211; &#8211; &#8211; &#8211; (SOS) du code Morse ;<\/p>\n<p>(e) un signal envoy\u00e9 par radiot\u00e9l\u00e9phonie consistant en la parole &#8220;Mayday&#8221; ;<\/p>\n<p>(f) le signal de d\u00e9tresse du code international indiqu\u00e9 par N.C. ;<\/p>\n<p>(g) un signal constitu\u00e9 d&#8217;un drapeau carr\u00e9 surmont\u00e9 ou non d&#8217;une balle ou d&#8217;un objet ressemblant \u00e0 une balle ;<\/p>\n<p>(h) des flammes sur le navire (provenant d&#8217;un baril de goudron, d&#8217;un baril de p\u00e9trole, etc. en feu) ;<\/p>\n<p>(i) une fus\u00e9e de parachute ou une fus\u00e9e \u00e0 main munie d&#8217;un feu rouge ;<\/p>\n<p>(j) un signal fumig\u00e8ne d\u00e9gageant une fum\u00e9e de couleur orange ;<\/p>\n<p>(k) lever et abaisser lentement et de fa\u00e7on r\u00e9p\u00e9t\u00e9e les bras tendus de chaque c\u00f4t\u00e9 ;<\/p>\n<p>(l) le signal d&#8217;alarme radiot\u00e9l\u00e9graphique ;<\/p>\n<p>(m) le signal d&#8217;alarme radiot\u00e9l\u00e9phonique ;<\/p>\n<p>(n) les signaux \u00e9mis par les balises radio\u00e9lectriques de localisation des sinistres ;<\/p>\n<p>(o) les signaux approuv\u00e9s transmis par les syst\u00e8mes de radiocommunication, y compris les transpondeurs radar des embarcations de sauvetage.<\/p>\n<p>2. Il est interdit d&#8217;utiliser ou de montrer l&#8217;un des signaux susmentionn\u00e9s, sauf pour indiquer une situation de d\u00e9tresse et un besoin d&#8217;assistance, et d&#8217;utiliser d&#8217;autres signaux pouvant \u00eatre confondus avec l&#8217;un des signaux susmentionn\u00e9s.<\/p>\n<p>3. L&#8217;attention est attir\u00e9e sur les sections pertinentes du Code international des signaux, le Manuel de recherche et de sauvetage des navires marchands et les signaux suivants :<\/p>\n<p>(a) un morceau de toile orange portant un carr\u00e9 et un cercle noirs ou un autre symbole appropri\u00e9 (pour l&#8217;identification depuis l&#8217;air) ;<\/p>\n<p>(b) un marqueur de colorant.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>PARTIE A &#8211; GENERALITE APPLICATION DE LA R\u00c8GLE 1 DE L&#8217;IRPCS (a) Les pr\u00e9sentes r\u00e8gles&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"content-type":"","footnotes":""},"class_list":["post-5386","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v27.3 (Yoast SEO v27.4) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>R\u00e8glement international pour pr\u00e9venir les abordages en mer (RIPAM)<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Une copie compl\u00e8te et claire du R\u00e8glement international pour pr\u00e9venir les abordages en mer (RIPAM), connu famili\u00e8rement sous le nom de &quot;Colregs&quot;.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/reglementation-internationale-pour-la-prevention-des-collisions-au-sea-irpcs\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"R\u00e8glement international pour pr\u00e9venir les abordages en mer (RIPAM)\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Une copie compl\u00e8te et claire du R\u00e8glement international pour pr\u00e9venir les abordages en mer (RIPAM), connu famili\u00e8rement sous le nom de &quot;Colregs&quot;.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/reglementation-internationale-pour-la-prevention-des-collisions-au-sea-irpcs\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Rubicon 3 Adventure\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/rubicon3sailing\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-06-28T11:48:15+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Rubicon_Schema-Image-scaled.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1554\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@rubicon3sailing\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"72 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rubicon3adventure.com\\\/fr\\\/reglementation-internationale-pour-la-prevention-des-collisions-au-sea-irpcs\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.rubicon3adventure.com\\\/fr\\\/reglementation-internationale-pour-la-prevention-des-collisions-au-sea-irpcs\\\/\",\"name\":\"R\u00e8glement international pour pr\u00e9venir les abordages en mer (RIPAM)\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rubicon3adventure.com\\\/fr\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2024-04-18T10:56:59+00:00\",\"dateModified\":\"2024-06-28T11:48:15+00:00\",\"description\":\"Une copie compl\u00e8te et claire du R\u00e8glement international pour pr\u00e9venir les abordages en mer (RIPAM), connu famili\u00e8rement sous le nom de \\\"Colregs\\\".\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.rubicon3adventure.com\\\/fr\\\/reglementation-internationale-pour-la-prevention-des-collisions-au-sea-irpcs\\\/\"]}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rubicon3adventure.com\\\/fr\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.rubicon3adventure.com\\\/fr\\\/\",\"name\":\"Rubicon 3 Adventure\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rubicon3adventure.com\\\/fr\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.rubicon3adventure.com\\\/fr\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rubicon3adventure.com\\\/fr\\\/#organization\",\"name\":\"Rubicon 3 Adventures\",\"alternateName\":\"Blueco Holdings Ltd\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.rubicon3adventure.com\\\/fr\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rubicon3adventure.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.rubicon3adventure.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/03\\\/Rubicon_Schema-Image-scaled.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.rubicon3adventure.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/03\\\/Rubicon_Schema-Image-scaled.jpg\",\"width\":2560,\"height\":1554,\"caption\":\"Rubicon 3 Adventures\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.rubicon3adventure.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/rubicon3sailing\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/rubicon3sailing\",\"https:\\\/\\\/www.instagram.com\\\/rubicon_3_sailing\\\/\",\"https:\\\/\\\/www.pinterest.co.uk\\\/rubicon3sailing\\\/\",\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/channel\\\/UCUVTAy1Qm4lz0uZI_83Um8A\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/rubicon-3\\\/\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"R\u00e8glement international pour pr\u00e9venir les abordages en mer (RIPAM)","description":"Une copie compl\u00e8te et claire du R\u00e8glement international pour pr\u00e9venir les abordages en mer (RIPAM), connu famili\u00e8rement sous le nom de \"Colregs\".","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/reglementation-internationale-pour-la-prevention-des-collisions-au-sea-irpcs\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"R\u00e8glement international pour pr\u00e9venir les abordages en mer (RIPAM)","og_description":"Une copie compl\u00e8te et claire du R\u00e8glement international pour pr\u00e9venir les abordages en mer (RIPAM), connu famili\u00e8rement sous le nom de \"Colregs\".","og_url":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/reglementation-internationale-pour-la-prevention-des-collisions-au-sea-irpcs\/","og_site_name":"Rubicon 3 Adventure","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/rubicon3sailing","article_modified_time":"2024-06-28T11:48:15+00:00","og_image":[{"width":2560,"height":1554,"url":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Rubicon_Schema-Image-scaled.jpg","type":"image\/jpeg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_site":"@rubicon3sailing","twitter_misc":{"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"72 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/reglementation-internationale-pour-la-prevention-des-collisions-au-sea-irpcs\/","url":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/reglementation-internationale-pour-la-prevention-des-collisions-au-sea-irpcs\/","name":"R\u00e8glement international pour pr\u00e9venir les abordages en mer (RIPAM)","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/#website"},"datePublished":"2024-04-18T10:56:59+00:00","dateModified":"2024-06-28T11:48:15+00:00","description":"Une copie compl\u00e8te et claire du R\u00e8glement international pour pr\u00e9venir les abordages en mer (RIPAM), connu famili\u00e8rement sous le nom de \"Colregs\".","inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/reglementation-internationale-pour-la-prevention-des-collisions-au-sea-irpcs\/"]}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/#website","url":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/","name":"Rubicon 3 Adventure","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/#organization","name":"Rubicon 3 Adventures","alternateName":"Blueco Holdings Ltd","url":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Rubicon_Schema-Image-scaled.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Rubicon_Schema-Image-scaled.jpg","width":2560,"height":1554,"caption":"Rubicon 3 Adventures"},"image":{"@id":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/rubicon3sailing","https:\/\/x.com\/rubicon3sailing","https:\/\/www.instagram.com\/rubicon_3_sailing\/","https:\/\/www.pinterest.co.uk\/rubicon3sailing\/","https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCUVTAy1Qm4lz0uZI_83Um8A","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/rubicon-3\/"]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5386","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5386"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5386\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rubicon3adventure.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5386"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}