N’hésitez pas à appeler ou à envoyer un e-mail pour discuter d’un voyage !
Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi nous disons que quelqu’un est “trois feuilles au vent” lorsqu’il est ivre, ou pourquoi nous “fermons les écoutilles” avant une grosse crise ? Notre jargon quotidien regorge de ces expressions salées, chacune offrant un aperçu du monde aventureux des marins et de leurs escapades en haute mer.
L’infusion du langage nautique dans la langue de tous les jours est due à l’influence profonde de la culture maritime sur la société. Au cours de l’ère de la voile, qui s’étend du XVIe au XIXe siècle, la navigation était au cœur de l’exploration, du commerce et de la guerre. Par conséquent, la terminologie des marins s’est naturellement infiltrée dans le langage courant. Les marins retournaient souvent dans les villes portuaires, où leurs expressions uniques se mêlaient aux dialectes locaux. Au fil du temps, ces termes ont été adoptés par la population en général, parfois en conservant leur sens initial, parfois en se transformant en métaphores. Voici quelques-uns des termes les plus courants.
Signification : Se préparer à des problèmes ou à une situation difficile.
Origine : Avant une tempête, les marins sécurisaient les écoutilles du navire – ouvertures permettant l’accès sous le pont – avec des bandes de bois appelées lattes afin d’empêcher l’eau de pénétrer. La fixation des écoutilles était essentielle pour maintenir l’intégrité de la coque du navire en cas de turbulences. Cette pratique permettait de garantir l’étanchéité du navire par temps agité.
Signification : Très intoxiqué.
Origine : Dans la terminologie de la voile, les “écoutes” désignent les cordages qui contrôlent l’angle de la voile par rapport au vent. Si trois écoutes sont lâches (“au vent”), les voiles battent de façon incontrôlée, faisant chanceler le navire comme un marin ivre.
Signification : D’une manière générale ; dans l’ensemble.
Origine : “Large” était un terme utilisé lorsque le vent soufflait de l’arrière du navire, ce qui permettait une navigation directe. Le terme “By” indiquait que le vent soufflait de côté. Un navire qui pouvait naviguer à la fois “par” et “large” était polyvalent et efficace dans différentes conditions de vent.
Signification : Rapidement ou régulièrement, souvent utilisé dans le contexte d’un gain ou d’une accumulation.
Origine : Cette expression vient de l’action des marins qui grimpaient aux cordes, en déplaçant une main sur l’autre pour monter rapidement. Au fil du temps, elle a évolué pour décrire des progrès rapides dans divers contextes.
Signification : Révéler son caractère ou ses intentions véritables.
Origine : Les navires de guerre arboraient souvent des drapeaux (“couleurs”) de différentes nations pour tromper leurs ennemis. Toutefois, les codes navals exigeaient que les navires hissent leur véritable drapeau national avant d’engager le combat. Ainsi, “montrer ses vraies couleurs” signifiait révéler son identité authentique.
Signification : Partir rapidement.
Origine : En cas d’urgence, plutôt que de prendre le temps de remonter l’ancre, les marins coupaient le câble de l’ancre et s’éloignaient rapidement pour échapper au danger.
Signification : Dans une situation d’impuissance ou de difficulté.
Origine : Une explication suggère que les marins sauvés de la noyade étaient étendus sur un tonneau pour les aider à expulser l’eau de leurs poumons. Selon une autre théorie, les marins étaient drapés sur des tonneaux pour subir des flagellations disciplinaires, ce qui les rendait vulnérables et impuissants.
Signification : Connaître les détails d’une tâche ou d’une opération.
Origine : A bord des voiliers, il était essentiel de comprendre la fonction et le maniement de la myriade de cordages pour gérer les voiles et assurer la performance du navire. L’équipage du navire devait savoir manier les cordages pour assurer la performance du navire. Un marin qui “connaissait les cordages” d’un navire à gréement carré en particulier était compétent et bien informé.
Signification : Personne imprévisible ou incontrôlée qui peut causer des dommages si elle n’est pas maîtrisée.
Origine : Sur les navires de guerre, les canons étaient attachés avec des cordes. Si un canon se détachait au cours d’une bataille ou d’une mer agitée, il pouvait rouler dangereusement et causer des blessures ou des dommages. Un “canon détaché” représentait donc une menace importante.
Signification : Révéler un secret, souvent par inadvertance.
Origine : Cette expression fait référence au “chat à neuf queues”, un fouet utilisé pour les punitions à bord des navires. Le “chat” était généralement gardé dans un sac et son apparition signalait une discipline imminente. Sa sortie signifiait qu’un secret (souvent le méfait de quelqu’un) était dévoilé, ce qui entraînait une punition.
Origine : Expression nautique utilisée pour décrire quelqu’un de très ivre. Dans la terminologie de la voile, les “écoutes” sont les cordes qui contrôlent l’angle d’une voile par rapport au vent. Si ces écoutes sont lâches, les voiles battent de façon incontrôlée, ce qui fait chanceler le navire, un peu comme une personne en état d’ébriété. Ainsi, une personne qui a “trois écoutes au vent” est en état d’ébriété extrême
Ces expressions, enracinées dans l’ère de la voile, ont transcendé leur contexte d’origine pour devenir des parties intégrantes de notre langage quotidien, reflétant l’influence durable de la culture maritime.
Signification: Être sévèrement puni ou réprimandé.
Origine: Le terme “quille” provient d’une punition maritime brutale utilisée principalement par les marines néerlandaise et britannique du XVIe au XVIIIe siècle. Cette punition brutale était principalement utilisée par les marines néerlandaise et britannique du XVIe au XVIIIe siècle. Un marin accusé de délits graves, tels que la mutinerie ou la désertion, était attaché à une corde passée sous la quille du navire, la poutre centrale qui longe le fond du navire. L’individu est alors jeté par-dessus bord et traîné sous la coque du navire, d’un côté à l’autre. Ce processus était extrêmement périlleux ; la coque était souvent incrustée de bernacles pointus, ce qui entraînait de graves lacérations, et le risque de noyade était élevé. Il était rare de survivre à une telle épreuve, ce qui en faisait un moyen de dissuasion redoutable. Au fil du temps, le terme “quille” est entré dans le langage courant pour désigner quelqu’un qui a subi une sévère réprimande ou une punition.
Signification: Une tâche inachevée ou un problème non résolu.
Origine: L’expression “loose end” aurait des origines nautiques. Sur les voiliers, les cordages (ou lignes) étaient essentiels pour contrôler les voiles et fixer les différentes parties du navire. Au fil du temps, l’expression a évolué pour décrire toute affaire inachevée ou tout problème non résolu, ce qui a conduit à l’expression idiomatique moderne “attaching up loose ends”, qui signifie terminer les tâches restantes avant qu’un projet puisse être considéré comme totalement achevé.
Signification: Extrêmement plein ; serré les uns contre les autres.
Origine: L’expression “chock-a-block” a des origines nautiques qui remontent au début du 19e siècle. En voile, un “bloc” désigne une poulie utilisée dans le gréement d’un navire. Lorsque deux poulies de ce type sont rapprochées le plus possible, on dit qu’elles sont “calées”, ce qui signifie qu’il n’y a plus de mouvement possible. Au fil du temps, cette expression s’est généralisée, décrivant des situations où un espace est rempli au maximum ou des objets sont serrés les uns contre les autres.
Signification: Avertissement ou signal indiquant que d’autres mesures seront prises si un certain comportement se poursuit.
Origine: Cette expression provient des pratiques navales où un navire tirait un coup de canon sur la proue – la partie avant d’un autre navire – pour donner l’alerte. Cette manœuvre démontrait qu’un navire était prêt à engager le combat si nécessaire. Au fil du temps, “un coup de canon sur la proue” est devenu une expression métaphorique utilisée pour décrire toute action destinée à donner un avertissement afin de dissuader un comportement indésirable.
Signification: Personne imprévisible ou incontrôlable qui peut causer des dommages involontaires.
Origine: L’expression “canon détaché” trouve son origine dans la guerre navale à l’époque de la voile. Les canons à bord des navires étaient attachés avec des cordes pour les empêcher de rouler en raison des mouvements du navire ou du recul du canon lorsqu’il était tiré. Un canon qui se libérait de ses attaches devenait un danger, roulant de manière imprévisible sur le pont et pouvant causer des dommages importants au navire et à son équipage. La première utilisation connue du terme dans un sens figuré remonte à 1889, décrivant une personne dont le comportement imprévisible pouvait causer des dommages
Signification: Engagé dans une grave dispute ou un désaccord.
Origine: L’expression “tête de bœuf” est utilisée depuis le XVIe siècle pour désigner une “personne stupide” ou une “tête de mule”. Dans le contexte maritime, la “tête de bœuf” désignait un outil en fer doté d’un long manche et d’une extrémité bulbeuse, chauffé et utilisé pour faire fondre la poix afin de sceller les joints de pont entre les planches. En raison de sa robustesse, cet outil pouvait également servir d’arme lors de disputes entre marins. C’est ainsi qu’est apparue l’expression “à couteaux tirés”, qui désigne des individus en proie à des disputes ou à des conflits violents
Signification: Etre dans un état d’équilibre, de stabilité ou de calme.
Origine: L’expression “quille égale” est issue de la terminologie nautique. Dans la construction navale, la “quille” est l’élément structurel central qui court le long du fond d’un navire et lui sert de colonne vertébrale. Lorsqu’on dit d’un navire qu’il est “sur une quille égale”, cela signifie qu’il est équilibré, avec sa quille au ras de l’eau, ce qui garantit une navigation stable et sans à-coups. Ce terme est utilisé au sens figuré depuis le milieu des années 1800 pour décrire des situations, des individus ou des opérations qui sont stables et bien équilibrés.
Signification: Comprendre ou saisir quelque chose en profondeur.
Origine: Le terme “brasse” provient d’une unité de mesure nautique utilisée pour évaluer la profondeur de l’eau. Une brasse équivaut à six pieds (1,83 mètre) et correspondait traditionnellement à l’envergure des bras d’une personne. Le terme “brasse” est un terme nautique utilisé pour mesurer la profondeur de l’eau. Les marins utilisaient une ligne marquée pour mesurer la profondeur et déterminer le nombre de brasses de l’eau. Au fil du temps, le terme “brasse” est devenu un verbe signifiant mesurer la profondeur de l’eau. Par la suite, il a pris un sens figuré, désignant le processus d’approfondissement d’un sujet pour le comprendre en profondeur, tout comme la mesure de la profondeur de l’eau
Signification: Changer d’approche ou de stratégie face à un problème ou une situation.
Origine: Cette expression est issue de la terminologie de la voile. En termes nautiques, le terme “virement de bord” fait référence à la direction dans laquelle un bateau à voile se déplace par rapport au vent. Les voiliers ne peuvent pas naviguer directement face au vent ; ils naviguent à angle droit par rapport à lui, une manœuvre connue sous le nom de “virement de bord”. En ajustant la position des voiles du navire, les marins peuvent modifier la trajectoire du navire par rapport au vent. Si un virement de bord n’est pas favorable, les marins “tenteront un autre virement” en repositionnant les voiles pour attraper le vent sous un autre angle, modifiant ainsi la direction du navire. Au fil du temps, ce terme a été adopté métaphoriquement pour suggérer de changer de méthode ou de stratégie lorsque l’approche actuelle ne donne pas les résultats escomptés.
Signification: Conduite ouverte et honnête, sans tromperie.
Origine: L’expression “above board” serait issue des jeux de cartes du XVIIe siècle. Dans ce contexte, le terme “board” fait référence à la table sur laquelle se déroule le jeu. Les joueurs qui gardaient leurs mains au-dessus de la table étaient perçus comme jouant loyalement, tandis que ceux qui cachaient leurs mains sous la table pouvaient être soupçonnés de tricherie. Ainsi, les actions “au-dessus de la table” sont transparentes et honnêtes
Signification: En période de difficulté ou de crise, il faut accepter toute solution ou refuge disponible, même s’il n’est pas idéal.
Origine: Cette expression a des origines nautiques. Lors d’un voyage en mer, si un navire rencontrait une violente tempête, l’équipage cherchait à s’abriter dans le port le plus proche, sans se soucier de sa pertinence ou de sa destination d’origine. La priorité était la sécurité du navire et de l’équipage, ce qui rendait n’importe quel port acceptable dans des circonstances désastreuses. La première utilisation connue de cette expression remonte à 1749, dans le roman Memoirs of a Woman of Pleasure de John Cleland, où elle est utilisée métaphoriquement pour suggérer que dans les situations désespérées, toute solution est préférable à l’absence de solution.
Signification: La distance la plus courte et la plus directe entre deux points, sans tenir compte des obstacles ou des chemins sinueux.
Origine: L’expression “à vol d’oiseau” est utilisée depuis le XVIIIe siècle au moins pour désigner une distance en ligne droite. Son utilisation la plus ancienne remonte à 1761 dans The Gentleman’s and London Magazine, qui décrivait les dimensions d’une région “à vol d’oiseau”. L’expression a été popularisée par Charles Dickens dans son roman Oliver Twist(1838) : “Nous avons traversé les champs à l’arrière avec lui entre nous – tout droit à vol d’oiseau – à travers les haies et les fossés”. L’expression s’appuie sur l’image d’un corbeau volant directement d’un point à un autre, sans être gêné par des obstacles naturels ou artificiels, pour exprimer le concept du chemin le plus direct.
Signification: Terme familier, souvent considéré comme péjoratif, utilisé principalement en Amérique du Nord et en Australie pour désigner les Britanniques.
Origine: Le terme “Limey” remonte à la pratique de la marine royale britannique qui, au XIXe siècle, distribuait du jus de citron vert aux marins pour prévenir le scorbut, une maladie causée par une carence en vitamine C. Cette mesure préventive a été mise en œuvre à la suite des recommandations du médecin écossais James Lind qui, en 1747, a mené des expériences démontrant l’efficacité des agrumes dans la lutte contre le scorbut. Au départ, le jus de citron était utilisé, mais il a ensuite été remplacé par du jus de citron vert provenant des colonies britanniques. C’est ainsi que les marins britanniques ont été surnommés les “lime-juicers”, un surnom qui a ensuite été abrégé en “limeys”. Au fil du temps, le surnom s’est étendu au-delà du contexte naval pour désigner les Britanniques en général.
Signification: Exclamation ou terme utilisé pour désigner une personne, souvent avec un mélange d’affection et de léger reproche ; parfois utilisé comme euphémisme pour “fils de pute”.
Origine: L’expression “son of a gun” a plusieurs origines proposées, dont beaucoup sont liées aux traditions navales. L’une des théories les plus répandues suggère qu’au cours du XVIIIe siècle et au début du XIXe siècle, lorsque la marine royale britannique autorisait les femmes – épouses et autres – à vivre à bord des navires lorsqu’ils étaient au port, il arrivait que des naissances aient lieu sur le navire. En raison de la promiscuité, l’espace entre les canons de bord de mer sur le pont des canons était souvent utilisé comme lieu d’accouchement improvisé. C’est pourquoi les enfants nés dans ces circonstances sont appelés “fils de canon”.
Signification: Être organisé, préparé ou en ordre.
Origine: L’expression “au carré” trouve son origine dans les pratiques nautiques à bord des navires de guerre. Sur les navires à gréement carré, le réglage des voiles de manière à ce que les vergues (les espars horizontaux supportant les voiles) soient perpendiculaires au mât et parallèles au pont permettait au navire de naviguer avec le vent directement derrière lui, optimisant ainsi la vitesse et la stabilité. Cet alignement précis des voiles et du gréement était essentiel pour une navigation efficace. Au fil du temps, l’expression “au carré” s’est élargie, signifiant que tout est correctement arrangé, ordonné et prêt à fonctionner.
Signification: De la plus haute qualité ; excellent.
Origine: L’expression “premier rang” trouve son origine dans le système d’évaluation de la marine royale britannique à l’époque de la voile. Les navires de guerre étaient classés en six catégories en fonction de leur taille et de leur puissance de feu. Un navire de “premier rang” était le plus grand et le plus puissant, généralement équipé de 100 canons ou plus répartis sur trois ponts et doté d’un équipage d’environ 850 personnes. Ces navires de la marine britannique servaient de vaisseaux amiraux dans les grandes batailles navales en raison de leur formidable présence.
Avec l’avènement de la vapeur au milieu du XIXe siècle, la guerre navale a connu d’importants changements. L’introduction de navires à vapeur, comme le navire français Napoléon en 1850, a marqué un changement par rapport aux navires à voile traditionnels. Malgré ces innovations, le système de classification a persisté pendant un certain temps et certains navires à vapeur étaient encore qualifiés de “premier ordre” en raison de leurs capacités et de leur armement. Au fil du temps, l’expression “de premier ordre” a transcendé ses origines navales et est entrée dans l’usage courant pour décrire tout ce qui est d’une qualité supérieure.
Signification: Demande ou ordre d’être silencieux ou de réduire le bruit.
Origine: L’expression “pipe down” trouve son origine dans les pratiques navales à bord des voiliers. Le maître d’équipage, officier responsable de l’équipage, utilisait un sifflet aigu, appelé pipeau du maître d’équipage, pour transmettre des ordres par le biais de sons distincts. L’un de ces ordres était de “descendre les hamacs”, signalant à l’équipage du navire de se retirer sous le pont et de se préparer à dormir. Cette directive marquait la fin des activités de la journée et conduisait à une période de calme à bord du navire. Au fil du temps, l’expression “pipe down” est passée dans l’usage courant pour signifier que l’on doit se taire ou baisser la voix.
Signification: Faire face à un dilemme où l’on doit choisir entre deux options aussi indésirables ou périlleuses l’une que l’autre.
Origine: L’origine exacte de cette expression est controversée. Une théorie suggère une origine nautique, selon laquelle le “diable” ferait référence à une couture entre le bordage du pont d’un navire et les planches supérieures du flanc du navire. Les marins chargés de calfater ce joint, en particulier par mer agitée, se trouvaient dans une position précaire, littéralement entre le “diable” (le joint) et l’océan. Toutefois, les preuves à l’appui de cette explication nautique sont limitées. Une autre interprétation est que le “diable” représente Satan et que l’expression symbolise le choix entre la damnation et la mer périlleuse. L’utilisation la plus ancienne de l’expression remonte à 1637, dans les mémoires militaires de Robert Monro : “Je me suis couché, avec ma partie, sur notre poste, comme entre le diable et les profondeurs de la mer”.
Au fil du temps, l’expression “entre le diable et la grande bleue” est devenue une expression idiomatique courante pour décrire les situations dans lesquelles un individu est confronté à deux choix également défavorables.
Signification: Expression conviviale utilisée comme toast pour encourager les participants à boire ensemble, impliquant souvent que la boisson doit être consommée en une seule fois.
Origine: L’expression “bottoms up” est généralement considérée comme dérivant de l’action d’incliner un récipient à boire vers le haut pour en consommer tout le contenu, soulevant ainsi son fond. Cependant, une autre explication suggère une pratique historique liée au recrutement dans la marine. Selon ce récit, des recruteurs peu scrupuleux laissaient subrepticement tomber un shilling dans le verre d’un homme. Lorsque l’homme terminait son verre et découvrait la pièce, on considérait qu’il acceptait le shilling du roi, consentant ainsi à s’enrôler dans la marine. Pour éviter cette supercherie, on conseillait aux clients d’inspecter leur boisson en levant leur verre et en vérifiant le fond, d’où l’admonestation “bottomoms up” (le fond est en haut). Bien que cette histoire soit largement répandue, il n’existe pas de preuves historiques définitives pour l’étayer.
Signification: S’éloigner précipitamment d’une situation difficile ou dangereuse, souvent pour éviter d’autres complications.
Origine: Dans le contexte maritime, lorsqu’un navire devait partir rapidement, peut-être en raison d’une tempête ou d’une menace ennemie, l’équipage coupait le câble de l’ancre au lieu de prendre le temps de le hisser à bord, ce qui permettait au navire de mettre les voiles immédiatement. Cette pratique permettait au navire de “courir” devant le vent pour se mettre à l’abri. La première utilisation connue du terme remonte à une édition de 1704 du Boston News-Letter: “Cap. Vaughn rode by said Ship, but cut & run”.
Signification: L’apparence générale, le comportement ou les manières d’une personne.
Origine: Le “foc” est une voile triangulaire placée entre la tête du mât de misaine et la bôme du foc d’un navire à voile. Aux XVIIe et XVIIIe siècles, la forme ou la “coupe” de la voile du foc d’un navire indiquait souvent sa nationalité ou son objectif, permettant aux marins d’évaluer si un navire approchant était un ami ou un ennemi en fonction de son apparence. Au fil du temps, cette expression a évolué pour décrire l’apparence ou le comportement d’une personne, pour aboutir à l’expression idiomatique que nous utilisons aujourd’hui.
Exemple: “Je n’ai pas confiance en lui ; il y a quelque chose dans sa façon de faire qui ne me convient pas”.
Signification: Faire face à des conséquences graves ou à une situation difficile.
Origine: Dans la terminologie maritime, la “paie” désignait le processus de scellement des coutures entre les planches d’un navire avec de la poix ou du goudron pour les rendre étanches. On pensait que le “diable” était une couture particulière, peut-être la plus longue du navire, qui était particulièrement difficile à sceller. L’expression “le diable à payer” faisait donc référence à la tâche ardue qui consistait à sceller cette couture difficile. Cependant, des preuves historiques suggèrent que l’expression est antérieure à cet usage nautique. L’expression “the devil to pay and no pitch hot” apparaît dans la littérature du XVIIIe siècle, ce qui indique qu’elle était déjà utilisée avant que l’explication nautique ne devienne courante. Il est donc probable que les marins aient adopté l’expression existante et l’aient appliquée à leur propre contexte, plutôt que d’en être à l’origine.
Exemple: “Si nous ne terminons pas ce projet à temps, le diable devra payer”.
Signification: Administrer une réprimande sévère ou un blâme.
Origine: Dans la pratique maritime, le “dressage” faisait référence à l’entretien des voiles d’un navire. Lorsque les voiles devenaient minces et usées par un usage prolongé, elles étaient traitées avec de l’huile ou de la cire pour restaurer leur durabilité et leur efficacité, un processus connu sous le nom de “dressage”. Ce traitement était essentiel pour garantir que les voiles restent fonctionnelles et efficaces pendant les voyages.
Au fil du temps, le terme a évolué pour devenir une expression familière. Tout comme les voiles étaient “habillées” pour améliorer leurs performances, la réprimande d’un individu était considérée comme un moyen de corriger son comportement et d’améliorer son efficacité. Par conséquent, “habiller” en est venu à signifier donner une sévère réprimande à quelqu’un pour remédier à ses lacunes ou à sa mauvaise conduite.
Exemple: “Après être arrivé en retard à la réunion sans s’être préparé, Jean s’est fait passer un savon par son supérieur.
Signification: Courage ou confiance acquis par la consommation d’alcool.
Origine: L’expression “Dutch courage” est apparue au XVIIe siècle, période marquée par une intense rivalité entre l’Angleterre et les Pays-Bas, notamment lors des guerres anglo-néerlandaises. Les anglophones ont inventé diverses expressions utilisant le terme “Dutch” pour désigner le dédain ou la moquerie, reflétant la relation d’opposition entre les deux nations. Le “courage hollandais” faisait spécifiquement référence à la pratique des soldats hollandais qui consommaient de l’alcool, notamment du genièvre (un spiritueux aromatisé au genièvre et précurseur du gin), pour renforcer leur bravoure avant la bataille. Cela a conduit à l’association de la bravoure due à l’alcool avec les Néerlandais, d’où l’expression “courage néerlandais”.
Exemple: “Il a bu un verre de whisky pour se donner du courage néerlandais avant de prononcer son discours : “Il a bu un verre de whisky pour se donner du courage avant de prononcer son discours”.
Il est important de noter que si l’expression “courage hollandais” est couramment utilisée pour décrire la bravoure due à l’alcool, elle est issue de préjugés historiques et peut être considérée comme offensante dans des contextes modernes.
Signification: Faire une erreur ou mal gérer une situation, ce qui entraîne une confusion ou des problèmes.
Origine: L’expression “faire une faute” est une expression informelle qui signifie gâcher quelque chose en faisant une erreur ou une bêtise. Ses origines remontent au début du XXe siècle, lorsque le terme “foul” était couramment utilisé dans le domaine du sport pour décrire un jeu illégal ou inapproprié. L’ajout du mot “up” a donné naissance à l’expression “foul up”, qui désignait à l’origine une erreur commise par un athlète au cours d’un match. Au fil du temps, le sens s’est étendu au-delà du sport pour décrire toute situation dans laquelle les choses ont mal tourné en raison d’erreurs ou d’une mauvaise gestion.
Exemple: “Je ne veux pas que David organise cette fête après avoir tout gâché l’année dernière : “Je ne veux pas que David organise cette fête après la façon dont il a tout gâché l’année dernière.”
Dans l’usage contemporain, “foul up” est souvent utilisé dans la conversation courante pour décrire des erreurs ou des contretemps qui perturbent des plans ou des tâches. Il est synonyme d’expressions telles que “gâcher” ou “foutre en l’air”.
Signification: Libre d’agir ou de se déplacer à sa guise ; sans engagements ni responsabilités.
Origine: Le terme “footloose” est apparu à la fin du 17ème siècle, signifiant à l’origine “libre de bouger ses pieds”. À la fin du XIXe siècle, en particulier dans l’usage américain, il a évolué pour décrire une personne sans engagements ni responsabilités, mettant l’accent sur un sentiment de liberté personnelle.
L’expression “footloose and fancy-free” combine “footloose” et “fancy-free”, ce dernier terme signifiant “libre de tout engagement romantique”. Cette expression souligne un état d’indépendance et d’insouciance.
Exemple : “Après avoir obtenu son diplôme universitaire, elle a passé une année à voyager à l’étranger : “Après avoir obtenu son diplôme universitaire, elle a passé une année à voyager à l’étranger, profitant d’un mode de vie décontracté avant de s’installer dans sa carrière.
Signification: Se tenir à bonne distance de quelqu’un ou de quelque chose, souvent pour éviter un problème ou un danger potentiel.
Origine: Historiquement, le terme “poste d’amarrage” désignait l’espace alloué à un navire pour jeter l’ancre ou s’amarrer, ce qui lui permettait d’avoir suffisamment de place pour éviter les collisions. Les marins devaient “laisser une large place” aux autres navires ou aux dangers, ce qui signifiait qu’ils gardaient une distance importante pour naviguer en toute sécurité. Au fil du temps, cette expression est entrée dans l’usage courant, dépassant le cadre maritime pour conseiller de se tenir à distance des personnes ou des situations susceptibles de causer des problèmes.
Exemple: “Après avoir entendu parler de la récente épidémie, elle a décidé de ne pas s’aventurer sur le marché bondé.
Signification: Être abandonné, écarté ou ignoré ; devenir obsolète ou ne plus être considéré.
Origine: dans le contexte maritime, la “planche” désigne le côté ou le pont d’un navire. Lorsqu’un mât ou une autre partie du navire était endommagé et tombait sur le côté, on disait qu’il était “passé par le bord”. Cette expression remonte au moins au 17e siècle. Par exemple, dans les Œuvres de John Taylor (1603), on trouve une référence : “Dans ce combat, le mât de Maine de leur Reare-Admirals a été abattu par la planche”.
Au fil du temps, le terme a évolué de son sens maritime littéral à un sens figuré, décrivant tout ce qui est jeté ou abandonné. Au milieu du XIXe siècle, il était couramment utilisé dans ce sens plus large. Un exemple tiré du Gettysburg Republican Compiler de novembre 1837 indique : “Les banques qui ne reprennent pas rapidement leurs activités seront mises à l’index”.
Exemple: “Avec l’avènement de la technologie numérique, de nombreuses méthodes d’impression traditionnelles ont été abandonnées.
Signification: Se plaindre de manière persistante ou exprimer son mécontentement.
Origine: Dans la terminologie nautique, le terme “gripe” fait référence à la tendance d’un navire à voile à tourner sa proue (avant) face au vent lorsqu’il navigue au près (le plus directement possible face au vent). Ce comportement peut résulter d’une mauvaise conception ou d’un déséquilibre de la voilure, entraînant le battement des voiles, l’arrêt de la progression et la difficulté à gouverner le navire. Le terme est depuis entré dans l’usage courant pour décrire les plaintes persistantes ou les grognements, établissant un parallèle entre la tendance indésirable d’un navire et l’insatisfaction habituelle d’une personne.
Exemple: “Il se plaint toujours de la charge de travail, même lorsqu’elle est gérable”.
Signification: Une houle ou un roulis important de la mer, souvent causé par une tempête lointaine ou une activité sismique ; métaphoriquement, une augmentation rapide et spontanée de l’opinion publique ou du soutien à une cause.
Origine: Le terme “vague de fond” décrit une ondulation large et profonde de l’océan résultant de perturbations lointaines telles que des tempêtes ou des tremblements de terre. Le mot combine “ground”, qui fait référence au fond de la mer, et “swell”, qui désigne une longue vague. Cet usage remonte au moins à 1786.
Au début du XIXe siècle, le terme “vague de fond” a commencé à être utilisé de manière métaphorique pour décrire une croissance rapide et spontanée de l’opinion publique ou du soutien, semblable à la montée soudaine et puissante de la houle océanique. Ce sens figuré traduit l’idée d’une poussée collective de sentiment ou de mouvement au sein d’une population.
Exemple: “La nouvelle politique a suscité une vague de soutien qui a surpris l’administration par son intensité.
Signification: Réaliser des progrès rapides et continus, en particulier dans l’accumulation de richesses.
Origine: L’expression “main sur le poing” provient de l’expression “main sur main” du XVIIIe siècle. Les marins utilisaient cette expression pour décrire la méthode consistant à hisser rapidement des cordes en les saisissant alternativement de chaque main. Au fil du temps, cette expression s’est transformée en “main sur poing”, le “poing” représentant la main qui saisit la corde. Cette image traduit l’idée d’une progression régulière et rapide. Au milieu du XIXe siècle, l’expression a adopté son sens figuré actuel, décrivant des gains rapides et substantiels, en particulier dans des contextes financiers.
Exemple: “Après avoir lancé son produit innovant, l’entreprise a commencé à gagner de l’argent à tour de bras”.
Signification: En difficulté financière ou manquant de ressources ; dans le besoin.
Origine: Dans la terminologie maritime, “hard up” faisait référence au fait de tourner la barre du navire aussi loin que possible dans une direction particulière, généralement pour s’éloigner des conditions de vent défavorables. Cette manœuvre était essentielle par mauvais temps pour assurer la sécurité du navire. Au fil du temps, l’expression est devenue familière, décrivant métaphoriquement les personnes confrontées à des difficultés ou à des circonstances contraignantes, en particulier sur le plan financier.
Exemple: “Après des dépenses médicales imprévues, ils se sont retrouvés dans une situation difficile et ont dû resserrer leur budget”.
Signification: Se retrouver dans une situation difficile ou bloquée, sans aide ni ressources.
Origine: historiquement, ce terme décrivait les navires échoués sur la terre ferme en raison des changements de marée. Lorsque la marée se retire, un navire peut se retrouver “haut” au-dessus de la ligne de flottaison et “à sec”, sans eau environnante, ce qui le rend immobile jusqu’à ce que la marée revienne. Une des premières utilisations de cette expression apparaît dans le London Times d’août 1796 :
“La frégate russe Archipelago s’est échouée hier en aval du Nore en pleine mer, ce qui, une fois la marée descendue, l’a laissée presque à sec”.
Au fil du temps, l’expression “à sec” a évolué pour devenir une expression figurée, décrivant des individus ou des entités laissés dans des situations difficiles sans soutien ni ressources.
Exemple: “Après la délocalisation de l’entreprise, de nombreux employés qui ne pouvaient pas déménager se sont retrouvés sans emploi.”
Signification: Vivre une période d’inactivité, de stagnation ou de baisse de moral.
Origine: Le terme “pot au noir” fait référence à une région proche de l’équateur connue pour ses vents calmes et légers, où les voiliers se retrouvaient souvent encalminés, ce qui entraînait des retards et de l’inactivité. Cette zone se caractérise par des conditions météorologiques imprévisibles, ce qui rend la navigation difficile pour les marins. Le mot “doldrums” lui-même proviendrait du terme “doldrum” du XIXe siècle, qui désigne un état d’ennui ou de léthargie, et qui vient probablement de “dol”, un vieux mot signifiant “ennuyeux”, associé à un suffixe similaire à “tantrum” (crise de nerfs).
Exemple: “Après les fêtes de fin d’année, les ventes s’essoufflent souvent car les consommateurs resserrent leur budget.
Au fil du temps, l’expression “dans le marasme” a évolué depuis ses racines maritimes pour décrire toute situation marquée par l’inactivité, la dépression ou la stagnation.
Signification: Susceptible de se produire bientôt ; imminent.
Origine: Le “large” désigne la partie de la mer visible depuis le rivage, au-delà de la côte immédiate et des zones de mouillage. Lorsqu’un navire était observé “au large”, cela signifiait qu’il s’approchait de la terre et qu’il arriverait bientôt. Au fil du temps, cette expression maritime s’est transformée en un idiome figuratif décrivant des événements ou des situations imminents ou sur le point de se produire.
Exemple: “Le projet étant sur le point de s’achever, un événement festif est prévu”.
Signification: Manque d’énergie, d’enthousiasme ou d’intérêt ; sentiment de léthargie ou de démotivation.
Origine: dans la terminologie maritime, on dit d’un navire qu’il “gîte” lorsqu’il s’incline ou penche d’un côté en raison de la pression du vent sur les voiles ou d’une répartition inégale du poids. Lorsqu’un navire est “sans gîte”, il reste droit dans des eaux calmes sans s’incliner, ce qui indique qu’il n’y a pas de vent pour le propulser vers l’avant. Cette image d’un navire immobile a conduit à l’utilisation figurée du terme “apathique” pour décrire une personne qui manque d’énergie ou d’enthousiasme.
Exemple: “Après avoir travaillé de longues heures toute la semaine, elle se sentait trop apathique pour sortir avec ses amis le week-end”.
Signification: Un effort ou un voyage prolongé et difficile nécessitant un engagement soutenu et de l’endurance.
Origine : Dans la terminologie nautique, “long haul” fait référence aux opérations sur un bateau qui nécessitent de tirer beaucoup de cordages. Ce terme est utilisé pour décrire les tâches qui impliquent de tirer de grandes quantités de lignes sur le pont du navire.
Exemple: “L’expression est également couramment utilisée dans l’expression “in it for the long haul”, qui indique l’engagement d’une personne à persister à relever des défis sur une période prolongée.
Signification: Un soutien principal ou un élément fondamental ; quelque chose ou quelqu’un qui joue un rôle principal dans le soutien ou le maintien d’un système ou d’une organisation.
Origine: En voile, le grand étai est un cordage ou un câble solide qui s’étend du sommet du grand mât jusqu’au pied du mât de misaine, apportant un soutien essentiel au grand mât. Ce composant critique assure la stabilité et l’intégrité de la structure du navire. Le mot est utilisé dans ce contexte depuis au moins le XVe siècle.
Au fil du temps, “mainstay” est devenu une expression figurée, désignant une partie centrale ou indispensable d’un système ou d’une organisation. Par exemple, on pourrait dire : “L’agriculture est le pilier de l’économie du pays”, soulignant ainsi son importance fondamentale.
Exemple: “Les bénévoles dévoués sont le pilier du centre communautaire et veillent au bon déroulement de ses programmes.
Signification: Etre dans une position d’impuissance ou de désavantage, à la merci des autres.
Origine: L’expression “over a barrel” a des origines nautiques. Historiquement, à bord des navires, les marins qui commettaient des infractions étaient souvent punis en étant attachés au-dessus d’un tonneau et fouettés. Cette position les rendait vulnérables et impuissants, entièrement à la merci de leurs supérieurs. Au fil du temps, cette expression est devenue une métaphore décrivant des situations dans lesquelles les individus se trouvent dans des circonstances difficiles, sans contrôle ni options.
Exemple: “Avec la démission inattendue de notre chef de projet, nous sommes dans l’impossibilité de respecter le délai imparti”.